|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 10Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÆíÁö°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£¸Å ±×µéÀÌ ¿ÕÀÚ Ä¥½Ê ¸íÀ» ºÙÀâ¾Æ Á×ÀÌ°í ±×µéÀÇ ¸Ó¸®¸¦ ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã¾Æ À̽º¸£¿¤ ¿¹ÈÄ¿¡°Ô·Î º¸³»´Ï¶ó |
KJV |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel. |
NIV |
When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¹Þ°í ±×µéÀº ±× ¿ÕÀÚµé Ä¥½Ê ¸íÀ» ¸ðµÎ Àâ¾Æ Á׿´´Ù. ±×¸®°í ±× ¸Ó¸®¸¦ ¹Ù±¸´Ï¿¡ ´ã¾Æ¼ ÀÌÁ¿¤¿¡ ÀÖ´Â ¿¹ÈÄ¿¡°Ô º¸³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¹Þ°í ±×µéÀº ±× ¿ÕÀÚµé 70¸íÀ» ¸ðµÎ Àâ¾Æ Á×À̾ú´Ù. ±×¸®°í ±× ¸Ó¸®¸¦ ¹Ù±¸´Ï¿¡ ´ã¾Æ¼ À̽º¸£¿¤¿¡ ÀÖ´Â ¿¹ÈÄ¿¡°Ô º¸³Â´Ù. |
Afr1953 |
En toe die brief by hulle kom, het hulle die seuns van die koning geneem en hulle gedood, sewentig man, en hulle hoofde in mandjies gesit en aan hom na J¢®sre?l gestuur. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Õ¬à ¬ä¬ñ¬ç, ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ó ¬Ü¬à¬ê¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý. |
Dan |
Da Brevet kom til dem, tog de Konges©ªnnerne og dr©¡bte dem, halvfjerdsindstyve M©¡nd, lagde deres Hoveder i Kurve og sendte dem til Jehu i Jizre'el. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als der Brief zu ihnen kam, da nahmen sie die S?hne des K?nigs und schlachteten sie, siebzig Mann, und legten ihre K?pfe in K?rbe und sandten sie zu ihm nach Jisreel. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als der Brief zu ihnen kam, da nahmen sie die S?hne des K?nigs und schlachteten sie, siebzig Mann, und legten ihre K?pfe in K?rbe und sandten sie zu ihm nach Jisreel. |
GerLut1545 |
Da nun der Brief zu ihnen kam, nahmen sie des K?nigs S?hne und schlachteten siebenzig Mann; und legten ihre H?upter in K?rbe und schickten sie zu ihm gen Jesreel. |
GerSch |
Als nun der Brief zu ihnen kam, nahmen sie die K?nigss?hne und t?teten sie, siebzig Mann, und legten ihre K?pfe in K?rbe und sandten sie zu ihm nach Jesreel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å¥í ¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥á¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥ë¥á¥è¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë. |
ACV |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and killed them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel. |
AKJV |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel. |
ASV |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel. |
BBE |
And when the letter came to them, they took the king's sons and put them to death, all the seventy, and put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel. |
DRC |
And when the letters came to them, they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezrahel. |
Darby |
And it came to pass when the letter came to them, that they took the king's sons, and slaughtered seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jizreel. |
ESV |
And as soon as the letter came to them, they took the king's sons ([1 Kgs. 21:21]) and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel. |
Geneva1599 |
And when the letter came to them, they tooke the Kings sonnes, and slewe the seuentie persons, and layde their heads in baskets, and sent them vnto him to Izreel. |
GodsWord |
When the letter came to the men, they slaughtered all 70 heirs. They put the heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel. |
HNV |
It happened, when the letter came to them, that they took the king¡¯s sons, and killed them, even seventy persons, and put theirheads in baskets, and sent them to him to Jezreel. |
JPS |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel. |
Jubilee2000 |
And when the letter came to them, they took the king's sons and slew seventy males and put their heads in baskets and sent him [them] to Jezreel. |
LITV |
And it happened, when the letter came to them, they took the sons of the king and killed them, seventy persons, and put their heads in baskets, and sent to him in Jezreel. |
MKJV |
And it happened when the letter came to them, they took the king's sons and killed them, seventy persons, and put their heads in baskets and sent to him in Jezreel. |
RNKJV |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the kings sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel. |
RWebster |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons , and slew seventy persons , and put their heads in baskets , and sent them to him to Jezreel . |
Rotherham |
And it came to pass, when the letter reached them, that they took the sons of the king, and slew them, seventy persons,?and put their heads in baskets, and sent unto him to Jezreel. |
UKJV |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel. |
WEB |
It happened, when the letter came to them, that they took the king¡¯s sons, and killed them, even seventy persons, and put theirheads in baskets, and sent them to him to Jezreel. |
Webster |
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent [them] to him to Jezreel. |
YLT |
And it cometh to pass, at the coming in of the letter unto them, that they take the sons of the king, and slaughter seventy men, and put their heads in baskets, and send unto him to Jezreel, |
Esperanto |
Kiam la letero venis al ili, ili prenis la filojn de la regxo kaj bucxis ilin, sepdek homojn, kaj metis iliajn kapojn en korbojn kaj sendis al li en Jizreelon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥á¥í ¥ó¥á? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ó¥á¥ë¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|