¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 8Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¾ÆÇÕÀÇ ¾Æµé ¿ä¶÷°ú ÇÔ²² ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸øÀ¸·Î °¡¼ ¾Æ¶÷ ¿Õ Çϻ翤°ú ´õºÒ¾î ½Î¿ì´õ´Ï ¾Æ¶÷ »ç¶÷µéÀÌ ¿ä¶÷¿¡°Ô ºÎ»óÀ» ÀÔÈùÁö¶ó |
KJV |
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram. |
NIV |
Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram; |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¾ÆÇÕÀÇ ¾Æµé ¿ä¶÷°ú ÇÔ²² ½Ã¸®¾Æ ¿Õ ÇÏÀÚ¿¤À» ¸Â¾Æ ½Î¿ì·Á°í¶ó¸ø±æ¸£¾ÑÀ¸·Î °¬´Ù. ±×·±µ¥ ½Ã¸®¾Æ±ºÀÌ ¿ä¶÷¿¡°Ô ºÎ»óÀ» ÀÔÇû´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¾ÆÇÕÀÇ ¾Æµé ¿ä¶÷°ú ÇÔ²² ¾Æ¶÷¿Õ Çϻ翤À» ¸Â¹Þ¾Æ ½Î¿ì·Á°í ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸øÀ¸·Î °¬´Ù. ±×·±µ¥ ¾Æ¶÷±ºÀÌ ¿ä¶÷¿¡°Ô ºÎ»óÀ» ÀÔÇû´Ù. |
Afr1953 |
En hy het met Joram, die seun van Agab, in die oorlog saamgetrek by Ramot in G¢®lead teen H?sael, die koning van Aram; maar die Arame?rs het Joram gewond. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã ¬«¬à¬â¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬Ù¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ó ¬²¬Ñ¬Þ¬à¬ä-¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ. ¬ª ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬«¬à¬â¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Sammen med Joram, Akabs S©ªn, drog han i Krig mod Kong Hazael af Aram ved Ramot i Gilead. Men Aram©¡erne s?rede Joram. |
GerElb1871 |
Und er zog mit Joram, dem Sohne Ahabs, in den Streit wider Hasael, dem K?nig von Syrien, nach Ramoth-Gilead. Und die Syrer verwundeten Joram. |
GerElb1905 |
Und er zog mit Joram, dem Sohne Ahabs, in den Streit wider Hasael, dem K?nig von Syrien, nach Ramoth-Gilead. Und die Syrer verwundeten Joram. |
GerLut1545 |
Und er zog mit Joram, dem Sohn Ahabs, in Streit wider Hasael, den K?nig zu Syrien, gen Ramoth in Gilead; aber die Syrer schlugen Joram. |
GerSch |
Und er zog mit Joram, dem Sohne Ahabs, in den Krieg wider Hasael, den K?nig von Syrien, nach Ramot in Gilead; aber die Syrer verwundeten Joram. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥æ¥á¥ç¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥å¥é? ¥Ñ¥á¥ì¥ø¥è?¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ñ¥á¥ì. |
ACV |
And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead, and the Syrians wounded Joram. |
AKJV |
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram. |
ASV |
And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram. |
BBE |
He went with Joram, the son of Ahab, to make war on Hazael, king of Aram, at Ramoth-gilead: and Joram was wounded by the Aramaeans. |
DRC |
He went also with Joram son of Achab, to fight against Hazael king of Syria in Ramoth Galaad, and the Syrians wounded Joram: |
Darby |
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael the king of Syria at Ramoth-Gilead; and the Syrians wounded Joram. |
ESV |
He went with Joram the son of Ahab to make war against (ver. 15) Hazael king of Syria at ([1 Kgs. 22:3]) Ramoth-gilead, and the Syrians wounded Joram. |
Geneva1599 |
And he went with Ioram the sonne of Ahab to warre against Hazael King of Aram in Ramoth Gilead, and the Aramites smote Ioram. |
GodsWord |
Ahaziah went with Ahab's son Joram to fight against King Hazael of Aram at Ramoth Gilead. There the Arameans wounded Joram. |
HNV |
He went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth Gilead: and the Syrians wounded Joram. |
JPS |
And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead; and the Arameans wounded Joram. |
Jubilee2000 |
And he went with Joram, the son of Ahab, to the war against Hazael, king of Syria, in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram. |
LITV |
And he went with Jehoram the son of Ahab to battle with Hazael the king of Syria in Ramoth-gilead. And the Syrians struck Jehoram. |
MKJV |
And he went with Jehoram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramoth of Gilead. And the Syrians wounded Jehoram. |
RNKJV |
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramoth-gilead; and the Syrians wounded Joram. |
RWebster |
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead ; and the Syrians wounded Joram . |
Rotherham |
And he went with Joram son of Ahab, to make war against Hazael king of Syria, in Ramoth-gilead,?and the Syrians wounded Joram. |
UKJV |
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram. |
WEB |
He went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth Gilead: and the Syrians wounded Joram. |
Webster |
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramoth-gilead; and the Syrians wounded Joram. |
YLT |
And he goeth with Joram son of Ahab to battle with Hazael king of Aram in Ramoth-Gilead, and the Aramaeans smite Joram, |
Esperanto |
Li iris kun Joram, filo de Ahxab, milite kontraux HXazaelon, regxon de Sirio, al Ramot en Gilead; kaj la Sirianoj vundis Joramon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥æ¥á¥ç¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥å¥í ¥ñ¥å¥ì¥ì¥ø¥è ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ï¥é ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥ñ¥á¥ì |