¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 8Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇϽþ߰¡ ¾ÆÇÕÀÇ Áý ±æ·Î ÇàÇÏ¿© ¾ÆÇÕÀÇ Áý°ú °°ÀÌ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´À¸´Ï ±×´Â ¾ÆÇÕÀÇ ÁýÀÇ »çÀ§°¡ µÇ¾úÀ½ÀÌ·¯¶ó |
KJV |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab. |
NIV |
He walked in the ways of the house of Ahab and did evil in the eyes of the LORD, as the house of Ahab had done, for he was related by marriage to Ahab's family. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¾ÆÇÕ °¡¹®°ú È¥ÀÎÇÏ´Ù º¸´Ï, ¾ÆÇÕ °¡¹®ÀÇ ÀüöÀ» ±×´ë·Î ¹â¾Æ ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¾ÆÇÕ °¡¹®°ú È¥ÀÎÇÏ´Ùº¸´Ï ¾ÆÇÕ °¡¹®ÀÇ ÀüöÀ» ±×´ë·Î ¹â¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het gewandel in die weg van die huis van Agab en gedoen wat verkeerd was in die o? van die HERE, soos die huis van Agab; want hy was verswaer met die huis van Agab. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ö¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Han vandrede i Akabs Hus's Spor og gjorde, hvad der var ondt i HERRENs ¨ªjne, ligesom Akabs Hus, thi han var besvogret med Akabs Hus. |
GerElb1871 |
Und er wandelte auf dem Wege des Hauses Ahabs und tat, was b?se war in den Augen Jehovas, wie das Haus Ahabs; denn er war ein Eidam des Hauses Ahabs. |
GerElb1905 |
Und er wandelte auf dem Wege des Hauses Ahabs und tat, was b?se war in den Augen Jehovas, wie das Haus Ahabs; denn er war ein Schwiegersohn des Hauses Ahabs. |
GerLut1545 |
Und wandelte auf dem Wege des Hauses Ahabs und tat, das dem HERRN ?bel gefiel, wie das Haus Ahabs, denn er war Schwager im Hause Ahabs. |
GerSch |
Und er wandelte auf dem Wege des Hauses Ahabs und tat, was b?se war in den Augen des HERRN, wie das Haus Ahabs; denn er war Tochtermann im Hause Ahabs. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ã¥á¥ì¥â¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â. |
ACV |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of LORD, as did the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab. |
AKJV |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab. |
ASV |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab. |
BBE |
He went in the ways of the family of Ahab, and did evil in the eyes of the Lord as the family of Ahab did, for he was a son-in-law of the family of Ahab. |
DRC |
And he walked in the ways of the house of Achab: and he did evil before the Lord, as did the house of Achab: for he was the son in law of the house of Achab. |
Darby |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of Jehovah, like the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab. |
ESV |
He also walked in the way of the house of Ahab and did what was evil in the sight of the Lord, as the house of Ahab had done, for he was son-in-law to the house of Ahab. |
Geneva1599 |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did euill in the sight of the Lord, like the house of Ahab: for hee was the sonne in law of the house of Ahab. |
GodsWord |
Ahaziah followed the ways of Ahab's family. He did what the LORD considered evil, as Ahab's family had done, because he was related to Ahab's family by marriage. |
HNV |
He walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab; for hewas the son-in-law of the house of Ahab. |
JPS |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab. |
Jubilee2000 |
And he walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD, as [did] the house of Ahab; for he [was] the son-in-law of the house of Ahab. |
LITV |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab. |
MKJV |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab. |
RNKJV |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of ????, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab. |
RWebster |
And he walked in the way of the house of Ahab , and did evil in the sight of the LORD , as did the house of Ahab : for he was the son in law of the house of Ahab . |
Rotherham |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh, like the house of Ahab,?for, son-in-law of the house of Ahab, was, he. |
UKJV |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab. |
WEB |
He walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Yahweh, as did the house of Ahab; for he wasthe son-in-law of the house of Ahab. |
Webster |
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as [did] the house of Ahab: for he [was] the son-in-law of the house of Ahab. |
YLT |
and he walketh in the way of the house of Ahab, and doth the evil thing in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for he is son-in-law of the house of Ahab. |
Esperanto |
Kaj li iradis laux la vojo de la domo de Ahxab, kaj faradis malbonon antaux la Eternulo, kiel la domo de Ahxab, cxar li estis boparenco de la domo de Ahxab. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ö¥á¥á¥â |