Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 4Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©ÀÎÀÌ À̸£µÇ ³»°¡ ³» ÁÖ²² ¾ÆµéÀ» ±¸ÇÏ´õÀÌ±î ³ª¸¦ ¼ÓÀÌÁö ¸»¶ó°í ³»°¡ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õÀ̱î ÇÏ´Ï
 KJV Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
 NIV "Did I ask you for a son, my lord?" she said. "Didn't I tell you, 'Don't raise my hopes'?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ¿©ÀÎÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼±»ý´Ô, Á¦°¡ ¾ðÁ¦ ¾ÆµéÀ» ´Þ¶ó°í Çß½À´Ï±î? °ø¿¬È÷ °¡½¿¸¸ ºÎÇ®·È´Ù°¡ ³«´ãÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¾Æ ´Þ¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?"
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§ ³àÀÎÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼±»ý´Ô. Á¦°¡ ¾ðÁ¦ ¾ÆµéÀ» ´Þ¶ó°í Çß½À´Ï±î. °ø¿¬È÷ °¡½¿¸¸ ºÎÇ®·È´Ù°¡ ¶ô´ãÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¾Æ ´Þ¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î."
 Afr1953 En sy s?: Het ek van my heer 'n seun gevra? Het ek nie ges?: Moet my nie mislei nie?
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú? ¬¯¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç ¬Ý¬Ú: ¬¯¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ú?
 Dan Da sagde hun: "Har jeg vel bedt min Herre om en S©ªn? Sagde jeg ikke, at du ikke m?tte narre mig?"
 GerElb1871 Und sie sprach: Habe ich einen Sohn von meinem Herrn erbeten? Habe ich nicht gesagt: T?usche mich nicht?
 GerElb1905 Und sie sprach: Habe ich einen Sohn von meinem Herrn erbeten? Habe ich nicht gesagt: T?usche mich nicht?
 GerLut1545 Sie sprach: Wann habe ich einen Sohn gebeten von meinem HERRN? Sagte ich nicht, du solltest mich nicht t?uschen?
 GerSch Sie sprach: Habe ich denn von meinem Herrn einen Sohn erbeten? Sagte ich nicht, du solltest meiner nicht spotten?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á ¥ô¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô; ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ð¥á, ¥Ì¥ç ¥ì¥å ¥á¥ð¥á¥ó¥á?;
 ACV Then she said, Did I desire a son of my lord? Did I not say, do not deceive me?
 AKJV Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
 ASV Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
 BBE Then she said, Did I make a request to my lord for a son? did I not say, Do not give me false words?
 DRC And she said to him: Did I ask a son of my lord? did I not say to thee: Do not deceive me?
 Darby And she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
 ESV Then she said, Did I ask my lord for a son? (ver. 16) Did I not say, Do not deceive me?
 Geneva1599 Then she said, Did I desire a sonne of my lord? did I not say, Deceiue me not?
 GodsWord The woman said, "I didn't ask you for a son. I said, 'Don't raise my hopes.'"
 HNV Then she said, ¡°Did I desire a son of my lord? Didn¡¯t I say, Do not deceive me?¡±
 JPS Then she said: 'Did I desire a son of my lord? did I not say: Do not deceive me?'
 Jubilee2000 Then she said, Did I desire a son of my lord? Did I not say, Do not deceive me?
 LITV And she said, Did I ask a son from my lord? Did I not say, Do not deceive me?
 MKJV And she said, Did I desire a son from my lord? Did I not say, Do not deceive me?
 RNKJV Then she said, Did I desire a son of my master? did I not say, Do not deceive me?
 RWebster Then she said , Did I ask a son from my lord ? did I not say , Do not deceive me?
 Rotherham Then said she, Did I ask a son, of my lord? Said I not, Thou must not mislead me?
 UKJV Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
 WEB Then she said, ¡°Did I desire a son of my lord? Didn¡¯t I say, Do not deceive me?¡±
 Webster Then she said, Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me.
 YLT And she saith, `Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me?'
 Esperanto Kaj sxi diris:CXu mi petis filon de mia sinjoro? cxu mi ne diris:Ne trompu min?
 LXX(o) ¥ç ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ç ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ð¥á ¥ï¥ô ¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥å¥é? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø