Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 3Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÄ§¿¡ ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ¼­ ÇØ°¡ ¹°¿¡ ºñÄ¡¹Ç·Î ¸ÂÀºÆí ¹°ÀÌ ºÓ¾î ÇÇ¿Í °°À½À» º¸°í
 KJV And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
 NIV When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red--like blood.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¾Ð±ºÀº ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ, ÇÞ»ìÀÌ ¹° À§¿¡ ÆÛÁ® ÀÖ¾î ¹°ÀÌ ÇÇó·³ ºÓ°Ô ¹°µé¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¾Ð±ºÀº ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ ÇØ»ìÀÌ ¹°¿ì¿¡ ÆÛÁ® ÀÖ¾î ¹°ÀÌ ÇÇó·³ ºÓ°Ô ¹°µé¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ñ´Ù.
 Afr1953 Terwyl hulle die m?re vroeg hul gereedmaak en die son oor die water opgaan, sien die Moabiete op 'n afstand die water rooi soos bloed.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ:
 Dan Men tidligt om Morgenen, da Solen stod op over Vandet, s? Moabiterne Vandet foran sig r©ªdt som Blod.
 GerElb1871 Und als sie sich des Morgens fr?h aufmachten und die Sonne ?ber dem Wasser aufging, da sahen die Moabiter das Wasser gegen?ber rot wie Blut.
 GerElb1905 Und als sie sich des Morgens fr?h aufmachten und die Sonne ?ber dem Wasser aufging, da sahen die Moabiter das Wasser gegen?ber rot wie Blut.
 GerLut1545 Und da sie sich des Morgens fr?he aufmachten, und die Sonne aufging auf das Gew?sser, deuchte die Moabiter das Gew?sser gegen ihnen rot sein wie Blut;
 GerSch Und als sie sich am Morgen fr?h aufmachten und die Sonne ?ber dem Wasser aufging, erschien den Moabitern das Wasser dr?ben rot wie Blut.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á, ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥Ì¥ø¥á¥â¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥á ¥ø? ¥á¥é¥ì¥á
 ACV And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood.
 AKJV And they rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
 ASV And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:
 BBE And early in the morning they got up, when the sun was shining on the water, and they saw the water facing them as red as blood.
 DRC And they rose early in the morning, and the sun being now up, and shining upon the waters, the Moabites saw the waters over against them red, like blood,
 Darby And they rose up early in the morning, and the sun rose upon the water, and the Moabites saw the water on the other side red as blood.
 ESV And when they rose early in the morning and the sun shone on the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood.
 Geneva1599 And they rose earely in the morning, when the sunne arose vpon the water, and the Moabites saw the water ouer against them, as red as blood.
 GodsWord When the Moabites got up early in the morning as the sun was rising over the water, they saw the water from a distance. It was as red as blood.
 HNV They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red asblood.
 JPS And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water some way off as red as blood;
 Jubilee2000 And when they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water before them [as] red as blood;
 LITV And they rose up early in the morning. And the sun was shining on the water, and the Moabites saw the water on the opposite side as red as blood.
 MKJV And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side red like blood.
 RNKJV And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
 RWebster And they rose early in the morning , and the sun shone upon the water , and the Moabites saw the water on the other side as red as blood :
 Rotherham And, when they rose early in the morning, the sun, shone forth upon the waters,?and so the Moabites beheld over against them, the waters, red as blood.
 UKJV And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
 WEB They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red asblood.
 Webster And they rose early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side [as] red as blood:
 YLT And they rise early in the morning, and the sun hath shone on the waters, and the Moabites see, from over-against, the waters red as blood,
 Esperanto Kiam ili levigxis frue matene kaj la suno ekbrilis super la akvo, al la Moabidoj de malproksime sxajnis, ke la akvo estas rugxa kiel sango.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥è¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥á¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥å¥î ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥á? ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ñ¥á ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥é¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø