¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 22Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¶÷°ú À̽º¶ó¿¤ »çÀÌ¿¡ ÀüÀïÀÌ ¾øÀÌ »ï ³âÀ» Áö³Â´õ¶ó |
KJV |
And they continued three years without war between Syria and Israel. |
NIV |
For three years there was no war between Aram and Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÈÄ ½Ã¸®¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ »çÀÌ¿¡ »ï ³â µ¿¾È ÆòȰ¡ °è¼ÓµÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÈÄ ¼ö¸®¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ »çÀÌ¿¡ 3³âµ¿¾È ÆòȰ¡ °è¼ÓµÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het toe drie jaar lank stil gesit, dat daar geen oorlog was tussen Aram en Israel nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬¡¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
De holdt sig nu rolige i tre ?r, der var ikke Krig mellem Aram og Israel. |
GerElb1871 |
Und (2. Chron. 18) sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel. |
GerElb1905 |
Und (2. Chron. 18) sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel. |
GerLut1545 |
Und es kamen drei Jahre um, da©¬ kein Krieg war zwischen den Syrern und Israel. |
GerSch |
Und sie blieben drei Jahre lang ruhig, und es war kein Krieg zwischen den Syrern und Israel. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥å ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç ¥á¥í¥å¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And they continued three years without war between Syria and Israel. |
AKJV |
And they continued three years without war between Syria and Israel. |
ASV |
And they continued three years without war between Syria and Israel. |
BBE |
Now for three years there was no war between Aram and Israel. |
DRC |
And there passed three years without war between Syria and Israel. |
Darby |
And they continued three years without war between Syria and Israel. |
ESV |
Ahab and the False ProphetsFor three years Syria and Israel continued without war. |
Geneva1599 |
And they continued three yeere without warre betweene Aram and Israel. |
GodsWord |
For three years there was no war between Aram and Israel. |
HNV |
They continued three years without war between Syria and Israel. |
JPS |
And they continued three years without war between Aram and Israel. |
Jubilee2000 |
And they continued three years without war between Syria and Israel. |
LITV |
And they continued three years; there was no war between Syria and Israel. |
MKJV |
And they continued three years; there was no war between Syria and Israel. |
RNKJV |
And they continued three years without war between Syria and Israel. |
RWebster |
And they continued three years without war between Syria and Israel . |
Rotherham |
And there continued three years without war between Syria and Israel. |
UKJV |
And they continued three years without war between Syria and Israel. |
WEB |
They continued three years without war between Syria and Israel. |
Webster |
And they continued three years without war between Syria and Israel. |
YLT |
And they sit still three years, there is no war between Aram and Israel, |
Esperanto |
Pasis tri jaroj, kaj estis nenia milito inter Sirio kaj Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |