Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 21Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹·ÎºÎÅÍ ¾ÆÇÕ°ú °°ÀÌ ±× ÀÚ½ÅÀ» ÆÈ¾Æ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¾ÇÀ» ÇàÇÑ ÀÚ°¡ ¾øÀ½Àº ±×¸¦ ±×ÀÇ ¾Æ³» À̼¼º§ÀÌ Ãæµ¿ÇÏ¿´À½À̶ó
 KJV But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
 NIV (There was never a man like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by Jezebel his wife.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÆÇÕó·³ ¾Æ³» À̼¼º§ÀÇ ³ó°£¿¡ ºüÁ®¼­ ¸ñ¼ûÀ» ³»´øÁ® °¡¸ç ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÏÂî±â ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÆÇÕó·³ ¾ÈÇØ À̼¼º§ÀÇ ·Õ°£¿¡ ºüÁ®¼­ ¸ñ¼ûÀ» ³»´øÁ®°¡¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÏÂî±â ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 Waarlik, daar was niemand soos Agab wat homself verkoop het om te doen wat verkeerd is in die o? van die HERE nie, omdat sy vrou Is?bel hom verlei het.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ô¬à ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö.
 Dan Aldrig har der v©¡ret nogen der som Akab solgte sig selv til at g©ªre, hvad der er ondt i HERRENs ¨ªjne, fordi hans Hustru Jesabel forledte ham dertil;
 GerElb1871 (Es ist gar keiner gewesen wie Ahab, der sich verkauft h?tte, um zu tun, was b?se ist in den Augen Jehovas, welchen Isebel, sein Weib, anreizte. (O. denn Isebel, sein Weib, reizte ihn an)
 GerElb1905 (Es ist gar keiner gewesen wie Ahab, der sich verkauft h?tte, um zu tun, was b?se ist in den Augen Jehovas, welchen Isebel, sein Weib, anreizte. (O. denn Isebel, sein Weib, reizte ihn an)
 GerLut1545 Also war niemand, der so gar verkauft w?re, ?bel zu tun vor dem HERRN, als Ahab; denn sein Weib Isebel ?berredete ihn also.
 GerSch Gar niemand war wie Ahab, der sich verkauft hatte, ?bles zu tun vor dem HERRN, wozu sein Weib Isebel ihn ?berredete.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ç ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ð¥ø? ¥å¥ê¥é¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV (But there was none like Ahab, who sold himself to do that which was evil in the sight of LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
 AKJV But there was none like to Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
 ASV (But there was none like unto Ahab, who did sell himself to do that which was evil in the sight of Jehovah, whom Jezebel his wife stirred up.
 BBE (There was no one like Ahab, who gave himself up to do evil in the eyes of the Lord, moved to it by Jezebel his wife.
 DRC Now there was not such another as Achab, who was sold to do evil in the sight of the Lord: for his wife Jezabel set him on,
 Darby (Surely there was none like to Ahab, who did sell himself to do evil in the sight of Jehovah, Jezebel his wife urging him on.
 ESV Ahab's Repentance( (See ch. 16:30-33) There was none who sold himself to do what was evil in the sight of the Lord like Ahab, whom Jezebel his wife incited.
 Geneva1599 (But there was none like Ahab, who did fell him selfe, to worke wickednesse in the sight of the Lord: whom Iezebel his wife prouoked.
 GodsWord There was no one else like Ahab. At the urging of his wife, he sold himself to do what the LORD considered evil.
 HNV But there was none like Ahab, who sold himself to do that which was evil in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirredup.
 JPS But there was none like unto Ahab, who did give himself over to do that which was evil in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
 Jubilee2000 (Truly there was none like unto Ahab, who sold himself to work wickedness in the sight of the LORD, because Jezebel his wife incited him.
 LITV Surely, none has been like Ahab, who sold himself to do that which was evil in the eyes of Jehovah, whom his wife Jezebel incited.
 MKJV But there was none like Ahab, who sold himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
 RNKJV But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of ????, whom Jezebel his wife stirred up.
 RWebster But there was none like Ahab , who sold himself to work wickedness in the sight of the LORD , whom Jezebel his wife stirred up . {stirred...: or, incited}
 Rotherham But indeed, there was none like Ahab, who sold himself to do the thing that was wicked in the eyes of Yahweh,?whom Jezebel his wife goaded on;
 UKJV But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
 WEB But there was none like Ahab, who sold himself to do that which was evil in the sight of Yahweh, whom Jezebel his wife stirred up.
 Webster But there was none like Ahab, who sold himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife instigated.
 YLT surely there hath none been like Ahab, who sold himself to do the evil thing in the eyes of Jehovah, whom Jezebel his wife hath moved,
 Esperanto (Estis neniu tia, kiel Ahxab, kiu fordonis sin al farado de malbono antaux la okuloj de la Eternulo, al kio instigadis lin lia edzino Izebel.
 LXX(o) (20:25) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø? ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ø? ¥å¥ð¥ñ¥á¥è¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø? ¥ì¥å¥ó¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø