¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 20Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¿ÕÀº ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇϽÇÁö´Ï °ð ¿ÕµéÀ» Á¦ÇÏ¿© °¢°¢ ±× °÷¿¡¼ ¶°³ª°Ô ÇÏ°í ±×µé ´ë½Å¿¡ Ãѵ¶µéÀ» µÎ½Ã°í |
KJV |
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms: |
NIV |
Do this: Remove all the kings from their commands and replace them with other officers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ÇϽô °ÍÀÌ ÁÁÀ» ÁÙ·Î ¾Æ·Þ´Ï´Ù. Áö¹æ ¿µÁÖµéÀ» ¹°·¯¾ÉÈ÷°í ±× ÀÚ¸®¿¡ ÀüÅõ ÁöÈÖ°üµéÀ» ÀÓ¸í, ¹èÄ¡ÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ÇϽô °ÍÀÌ ÁÁÀº ÁÙ·Î ¾Æ·Þ´Ï´Ù. Áö¹æ·ÉÁÖµéÀ» ºÒ·¯ ¾ÉÈ÷°í ±× ÀÚ¸®¿¡ ÀüÅõÁöÈÖ°üµéÀ» ÀÓ¸í, ¹èÄ¡ÇϽʽÿÀ. |
Afr1953 |
Daarom, doen hierdie ding: Verwyder die konings, elkeen uit sy plek, en stel goewerneurs aan in hulle plek. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à: ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú; |
Dan |
S?ledes skal du g©ªre: Afs©¡t alle Kongerne, s©¡t Statholdere i deres Sted |
GerElb1871 |
Tue aber dieses: Entferne die K?nige, einen jeden von seinem Orte, und setze Befehlshaber an ihre Stelle; |
GerElb1905 |
Tue aber dieses: Entferne die K?nige, einen jeden von seinem Orte, und setze Befehlshaber an ihre Stelle; |
GerLut1545 |
Tu ihm also: Tu die K?nige weg, einen jeglichen von seinem Ort, und stelle HERREN an ihre St?tte. |
GerSch |
Darum tue also: Setze die K?nige ab von ihren Posten, und ernenne Statthalter an ihrer Stelle! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ì¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥å ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ô? |
ACV |
And do this thing: Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their place. |
AKJV |
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms: |
ASV |
And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put (1) captains in their room; (1) Or governors ; See 1 Ki 10:15) |
BBE |
This is what you have to do: take away the kings from their positions, and put captains in their places; |
DRC |
Do thou therefore this thing: Remove all the kings from thy army, and put captains in their stead: |
Darby |
And do this: take the kings away, every man out of his place, and put governors in their stead; |
ESV |
And do this: remove the kings, each from his post, and put commanders in their places, |
Geneva1599 |
And this doe, Take the Kings away, euery one out of his place, and place captaines for them. |
GodsWord |
This is what we must do: Remove all of the kings from their positions, and substitute governors for them. |
HNV |
Do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their place. |
JPS |
And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put governors in their room: |
Jubilee2000 |
Therefore, do this: Remove the kings from their positions and put captains in their place. |
LITV |
And do this thing: take away the kings, each out of his place, and set commanders in their place. |
MKJV |
And do this thing, take the kings away, each man out of his place, and put commanders in their places, |
RNKJV |
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms: |
RWebster |
And do this thing , Take the kings away, every man out of his place , and put captains in their places: |
Rotherham |
But, this thing, do,?set aside the kings, every man out of his place, and put governors in their stead; |
UKJV |
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms: |
WEB |
Do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their place. |
Webster |
And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms: |
YLT |
`And this thing do thou: turn aside the kings each out of his place, and set captains in their stead; |
Esperanto |
Faru jenon:forigu la regxojn cxiun de lia loko, kaj starigu anstataux ili regionestrojn; |
LXX(o) |
(21:24) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ï¥ô ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥á? |