Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 20Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ º¥ÇÏ´åÀÌ ¿Õµé°ú À帷¿¡¼­ ¸¶½Ã´Ù°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í ±×ÀÇ ½ÅÇϵ鿡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â Áø¿µÀ» Ä¡¶ó ÇϸŠ°ð ¼ºÀ¾À» ÇâÇÏ¿© Áø¿µÀ» Ä¡´Ï¶ó
 KJV And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.
 NIV Ben-Hadad heard this message while he and the kings were drinking in their tents, and he ordered his men: "Prepare to attack." So they prepared to attack the city.
 °øµ¿¹ø¿ª º¥ÇÏ´åÀÌ ¿µÁÖµé°ú ¸·»ç¿¡¼­ ¼úÀ» ¸¶½Ã°í ÀÖÀ» ¶§ »çÀýÀÌ ¿Í¼­ ±×´ë·Î ÀüÇÏ¿´´Ù. ±×´Â Áï°¢ »ç¸¶¸®¾Æ¼ºÀ» °ø°ÝÇ϶ó°í ½ÅÇϵ鿡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼­ ±×µéÀº ¼ºÀ» °ø°ÝÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¥ÇÏ´åÀÌ Áö¹æ ¿µÁÖµé°ú ¸·»ç¿¡¼­ ¼úÀ» ¸¶½Ã°í ÀÖÀ» ¶§ »çÀýÀÌ ¿Í¼­ ±×´ë·Î ÀüÇÏ¿´´Ù. ±×´Â Áï°¢ »ç¸¶¸®¾Æ¼ºÀ» °ø°ÝÇ϶ó°í ½ÅÇϵ鿡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼­ ±×µéÀº ¼ºÀ» °ø°ÝÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En toe hy hierdie woord hoor, terwyl hy besig was om te drink, hy en die konings in die tente, s? hy aan sy dienaars: Gooi walle op! En hulle het walle opgegooi teen die stad.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬£¬Ö¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ ¬é¬å ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬á¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú: ¬³¬ä¬â¬à¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û! ¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Benhadad modtog Svaret, just som han sad og drak sammen med Kongerne i L©ªvhytterne; da sagde han til sine Folk: "Til Storm!" Og de gjorde sig rede til at storme Byen.
 GerElb1871 Und es geschah, als er dieses Wort h?rte, -er trank eben, er und die K?nige, in den Zelten- (Eig. H?tten, Laubh?tten) da sprach er zu seinen Knechten: Stellet euch! (Eig. Leget an (d. h. die Belagerungswerkzeuge)) Und sie stellten sich wider die Stadt.
 GerElb1905 Und es geschah, als er dieses Wort h?rte, er trank eben, er und die K?nige, in den Zelten- (Eig. H?tten, Laubh?tten) da sprach er zu seinen Knechten: Stellet euch! (Eig. Leget an dh. die Belagerungswerkzeuge) Und sie stellten sich wider die Stadt.
 GerLut1545 Da das Benhadad h?rete und er eben trank mit den K?nigen in den Gezelten, sprach er zu seinen Knechten: Schicket euch! Und sie schickten sich wider die Stadt.
 GerSch Als Benhadad solches h?rte und er gerade mit den K?nigen in den Zelten trank, sprach er zu seinen Knechten: Stellet euch zum Angriff! Da stellen sie sich zum Angriff gegen die Stadt.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Â¥å¥í?¥á¥ä¥á¥ä ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ó¥ô¥ö¥å ¥ð¥é¥í¥ø¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?.
 ACV And it came to pass, when Ben-hadad heard this message as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said to his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.
 AKJV And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said to his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.
 ASV And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the (1) pavilions, that he said unto his servants, (2) Set yourselves in array . And they set themselves in array against the city. (1) Or huts 2) Or Place the engines. And they placed the engines)
 BBE Now when this answer was given to Ben-hadad, he was drinking with the kings in the tents, and he said to his men, Take up your positions. So they put themselves in position for attacking the town.
 DRC And it came to pass, when Benadad heard this word, that he and the kings were drinking in pavilions, and he said to his servants: Beset the city. And they beset it.
 Darby And it came to pass when he heard this word, as he was drinking, he and the kings in the tents, that he said to his servants, Set yourselves. And they set themselves against the city.
 ESV When Ben-hadad heard this message as ([ch. 16:9]) he was drinking with the kings in the booths, he said to his men, Take your positions. And they took their positions against the city.
 Geneva1599 And when he heard that tidings, as he was with the Kings drinking in the pauilions, he sayd vnto his seruants, Bring forth your engines, and they set them against the citie.
 GodsWord Benhadad heard this as he and his allies were drinking in their tents. He told his officers to get ready. So they got ready [to attack] the city.
 HNV It happened, when Ben Hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said to hisservants, ¡°Prepare to attack!¡± They prepared to attack the city.
 JPS And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the booths, that he said unto his servants: 'Set yourselves in array.' And they set themselves in array against the city.
 Jubilee2000 And when he heard this word, as he [was] drinking with the kings in the pavilions, he said unto his servants, Set [yourselves in array]. And they set [themselves in array] against the city.
 LITV And it happened when this word was heard, and he was drinking, he and the kings, in the booths, that he said to his servants, Set in order; and they set in order against the city.
 MKJV And it happened he heard this word, and he was drinking, he and the kings in the booths, he said to his servants, Set in order , and they set in order against the city. And they placed the engines against the city.
 RNKJV And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.
 RWebster And it came to pass, when Benhadad heard this message , as he was drinking , he and the kings in the pavilions , that he said to his servants , Set yourselves in array . And they set themselves in array against the city . {message: Heb. word} {pavilions: or, tents} {Set yourselves...: or, Place the engines. And they placed the engines}
 Rotherham And it came to pass, when he heard this message, as, he, was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants?Make ready! So they made ready, against the city.
 UKJV And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.
 WEB It happened, when Ben Hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said to hisservants, ¡°Prepare to attack!¡± They prepared to attack the city.
 Webster And it came to pass, when [Ben-hadad] heard this message as he [was] drinking, he and the kings in the pavilions, that he said to his servants, Set [yourselves in array]. And they set [themselves in array] against the city.
 YLT And it cometh to pass at the hearing of this word--and he is drinking, he and the kings, in the booths--that he saith unto his servants, `Set yourselves;' and they set themselves against the city.
 Esperanto Kiam Ben-Hadad auxdis tiujn vortojn, dum li kaj la regxoj estis drinkantaj en la tendoj, li diris al siaj servantoj:Arangxu vin. Kaj ili arangxis sin kontraux la urbo.
 LXX(o) (21:12) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥é¥í¥ø¥í ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ö¥á¥ñ¥á¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥ö¥á¥ñ¥á¥ê¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø