Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 20Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç Àå·Î¿Í ¹é¼ºµéÀÌ ´Ù ¿Õ²² ¾Æ·ÚµÇ ¿ÕÀº µèÁöµµ ¸»°í Çã¶ôÇÏÁöµµ ¸¶¿É¼Ò¼­ ÇÑÁö¶ó
 KJV And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.
 NIV The elders and the people all answered, "Don't listen to him or agree to his demands."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç ¿ø·Îµé°ú ¹é¼ºµéÀÌ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "±×ÀÇ ¸»À» µèÁö ¸¶½Ã°í ±×ÀÇ ¿ä±¸¸¦ °ÅÀýÇϽʽÿÀ."
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ¿ø·Îµé°ú ¹é¼ºµéÀÌ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "±×ÀÇ ¸»À» µèÁö ¸¶½Ã°í ±×ÀÇ ¿ä±¸¸¦ °ÅÀýÇϽʽÌ."
 Afr1953 Maar al die oudstes en die hele volk antwoord hom: Luister nie, en u mag nie inwillig nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û.
 Dan Alle de ¨¡ldste og alt Folket svarede ham: "H©ªr ham ikke; du m? ikke give efter!"
 GerElb1871 Und alle ?ltesten und alles Volk sprachen zu ihm: Gehorche nicht und willige nicht ein!
 GerElb1905 Und alle ?ltesten und alles Volk sprachen zu ihm: Gehorche nicht und willige nicht ein!
 GerLut1545 Da sprachen zu ihm alle Alten und alles Volk: Du sollst nicht gehorchen noch bewilligen.
 GerSch Da sprachen alle ?ltesten und alles Volk zu ihm: Du sollst nicht darauf h?ren und nicht einwilligen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï?, ¥Ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥í¥å¥ô¥ò¥ç?.
 ACV And all the elders and all the people said to him, Do thou not hearken, nor consent.
 AKJV And all the elders and all the people said to him, Listen not to him, nor consent.
 ASV And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.
 BBE And all the responsible men and the people said to him, Do not give attention to him or do what he says.
 DRC And all the ancients, and all the people said to him: Hearken not to him, nor consent to him.
 Darby And all the elders and all the people said to him, Hearken not, nor consent.
 ESV And all the elders and all the people said to him, Do not listen or consent.
 Geneva1599 And all the Elders, and all the people sayd to him, Hearken not vnto him, nor consent.
 GodsWord All the leaders and all the people told him, "Don't listen to him. Don't agree [to his demands]."
 HNV All the elders and all the people said to him, ¡°Don¡¯t listen, neither consent.¡±
 JPS And all the elders and all the people said unto him: 'Hearken thou not, neither consent.'
 Jubilee2000 And all the elders and all the people said unto him, Hearken not [unto him], nor consent.
 LITV And all the elders and all the people said to him, Do not listen nor consent.
 MKJV And all the elders and all the people said to him, Do not listen nor consent!
 RNKJV And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.
 RWebster And all the elders and all the people said to him, Hearken not to him , nor consent .
 Rotherham And all the elders and all the people said unto him,?Do not thou hearken, neither do thou consent.
 UKJV And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.
 WEB All the elders and all the people said to him, ¡°Don¡¯t listen, neither consent.¡±
 Webster And all the elders and all the people said to him, Hearken not [to him], nor consent.
 YLT And all the elders and all the people say unto him, `Do not hearken, nor consent.'
 Esperanto Kaj cxiuj plejagxuloj kaj la tuta popolo diris al li:Ne obeu, kaj ne konsentu.
 LXX(o) (21:8) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ç ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø