|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 20Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÌ ´ë´äÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀÇ ¸»¾¸ °°ÀÌ ³ª¿Í ³» °ÍÀº ´Ù ¿ÕÀÇ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ´Ï |
KJV |
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have. |
NIV |
The king of Israel answered, "Just as you say, my lord the king. I and all I have are yours." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤¿ÕÀÌ È¸´äÀ» º¸³Â´Ù. "¿Õ²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ¼Ò½Å»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¼Ò½Å¿¡°Ô ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ¿ÕÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤¿ÕÀÌ È¸´äÀ» º¸³Â´Ù. "¿Õ²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴë·Î ¼Ò½Å »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¼Ò½Å¿¡°Ô ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ¿ÕÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Toe antwoord die koning van Israel en s?: Volgens u woord, my heer die koning, ek is uwe met alles wat ek het! |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ð ¬Þ¬à¬Û, ¬è¬Ñ¬â¬ð ? ¬ä¬Ó¬à¬Û ¬ã¬ì¬Þ ¬Ñ¬Ù ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Israels Konge lod svare: "Som du byder, Herre Konge! Jeg og alt, hvad mit er, tilh©ªrer dig." |
GerElb1871 |
Und der K?nig von Israel antwortete und sprach: Nach deinem Worte, mein Herr K?nig: dein bin ich mit allem, was mein ist. |
GerElb1905 |
Und der K?nig von Israel antwortete und sprach: Nach deinem Worte, mein Herr K?nig: Dein bin ich mit allem, was mein ist. |
GerLut1545 |
Der K?nig Israels antwortete und sprach: Mein HERR K?nig, wie du geredet hast; ich bin dein und alles, was ich habe. |
GerSch |
Der K?nig von Israel antwortete und sprach: Mein Herr und K?nig, wie du gesagt hast: ich bin dein und alles, was ich habe! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô, ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ö¥ø. |
ACV |
And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king, I am thine, and all that I have. |
AKJV |
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to your saying, I am yours, and all that I have. |
ASV |
And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have. |
BBE |
And the king of Israel sent him an answer saying, As you say, my lord king, I am yours with all I have. |
DRC |
And the king of Israel answered: According to thy word, my lord 0 king, I am thine, and all that I have. |
Darby |
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have. |
ESV |
And the king of Israel answered, As you say, my lord, O king, I am yours, and all that I have. |
Geneva1599 |
And the King of Israel answered, and sayd, My lord King, according to thy saying, I am thine, and all that I haue. |
GodsWord |
The king of Israel answered, "As you say, Your Majesty. I and everything I have are yours." |
HNV |
The king of Israel answered, ¡°It is according to your saying, my lord, O king. I am yours, and all that I have.¡± |
JPS |
And the king of Israel answered and said: 'It is according to thy saying, my lord, O king: I am thine, and all that I have.' |
Jubilee2000 |
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy word, I [am] thine and all that I have. |
LITV |
And the king of Israel answered and said, According to your word, my lord, O king, I am yours, and all that I have. |
MKJV |
And the king of Israel answered and said, My lord, O King, according to your saying I am yours and all that I have. |
RNKJV |
And the king of Israel answered and said, My master, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have. |
RWebster |
And the king of Israel answered and said , My lord , O king , according to thy saying , I am thine, and all that I have. |
Rotherham |
Then responded the king of Israel, and said, According to thy word, my lord O king! thine, am I, and all that I have. |
UKJV |
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to your saying, I am yours, and all that I have. |
WEB |
The king of Israel answered, ¡°It is according to your saying, my lord, O king. I am yours, and all that I have.¡± |
Webster |
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I [am] thine, and all that I have. |
YLT |
And the king of Israel answereth and saith, `According to thy word, my lord, O king: I am thine, and all that I have.' |
Esperanto |
Kaj la regxo de Izrael respondis kaj diris:Konforme al via diro, mia sinjoro, ho regxo, al vi apartenas mi, kaj cxio, kion mi havas. |
LXX(o) |
(21:4) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥ò¥ï? ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ì¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|