Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 19Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¶Ç ´Ô½ÃÀÇ ¾Æµé ¿¹ÈÄ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¾Æº§¹ÇȦ¶ó »ç¹åÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ³Ê¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¼±ÁöÀÚ°¡ µÇ°Ô Ç϶ó
 KJV And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
 NIV Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ô½ÃÀÇ ¾Æµé ¿¹Èĸ¦ ±â¸§ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ö¶ó. ±×¸®°í ¾Æº§¹ÇȦ¶ó Ãâ½Å »ç¹åÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¦ ±â¸§ºÎ¾î ³× µÚ¸¦ ÀÌÀ» ¿¹¾ðÀÚ·Î ¼¼¿ö¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´Ô½ÃÀÇ ¾Æµé ¿¹Èĸ¦ ±â¸§ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ö¶ó. ±×¸®°í ¾Æº§¹ÇȦ¶ó Ãâ½Å »ç¹åÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¦ ±â¸§ºÎ¾î ³× µÚ¸¦ ÀÌÀ» ¿¹¾ðÀÚ·Î ¼¼¿ö¶ó.
 Afr1953 En Jehu, die seun van Nimsi, moet jy salf as koning oor Israel; en El¢®sa, die seun van Safat, uit Abel-Mehola, moet jy salf as profeet in jou plek.
 BulVeren ¬Ñ ¬ª¬Ú¬å¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Þ¬Ö¬ã¬Ú¬Û, ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý; ¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬ã¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬¡¬Ó¬Ö¬Ý-¬®¬Ö¬à¬Ý¬Ñ, ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan salv Jehu, Nimsjis S©ªn, til Konge over Israel og salv Elisa, Sjafats S©ªn, fra Abel Mehola til Profet i dit Sted!
 GerElb1871 Und Jehu, den Sohn Nimsis, sollst du zum K?nig ?ber Israel salben; und Elisa, den Sohn Saphats, von Abel-Mehola, sollst du zum Propheten salben an deiner Statt.
 GerElb1905 Und Jehu, den Sohn Nimsis, sollst du zum K?nig ?ber Israel salben; und Elisa, den Sohn Saphats, von Abel-Mehola, sollst du zum Propheten salben an deiner Statt.
 GerLut1545 und Jehu, den Sohn Nimsis, zum K?nige ?ber Israel und Elisa, den Sohn Saphats, von Abel-Mehola, zum Propheten an deiner Statt.
 GerSch Auch sollst du Jehu, den Sohn Nimsis, zum K?nig ?ber Israel salben und sollst Elisa, den Sohn Saphats, von Abel-Mechola, zum Propheten salben an deiner Statt.
 UMGreek ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥É¥ç¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥é¥ì¥ò¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥é¥ò¥ò¥á¥é¥å ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥õ¥á¥ó, ¥á¥ð¥ï ¥Á¥â¥å¥ë?¥ì¥å¥ï¥ë¥á, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô
 ACV And thou shall anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel. And thou shall anoint Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah to be prophet in thy place.
 AKJV And Jehu the son of Nimshi shall you anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shall you anoint to be prophet in your room.
 ASV and Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
 BBE And on Jehu, son of Nimshi, making him king over Israel; and on Elisha, the son of Shaphat of Abel-meholah, to be prophet in your place.
 DRC And thou shalt anoint Jehu the son of Namsi to be king over Israel: and Eliseus the son of Saphat, of Abelmeula, thou shalt anoint to be prophet in thy room.
 Darby and Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint prophet in thy stead.
 ESV (See 2 Kgs. 9:1-6) And Jehu the son of Nimshi you shall anoint to be king over Israel, and ([ver. 19-21; 2 Kgs. 2:9, 15]) Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah you shall anoint to be prophet in your place.
 Geneva1599 And Iehu the sonne of Nimshi shalt thou anoynt King ouer Israel: and Elisha the sonne of Shaphat of Abel Meholah shalt thou anoynt to be Prophet in thy roume.
 GodsWord Anoint Jehu, son of Nimshi, as king of Israel. And anoint Elisha, son of Shaphat, from Abel Meholah as prophet to take your place.
 HNV You shall anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel; and you shall anoint Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah tobe prophet in your place.
 JPS and Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
 Jubilee2000 and Jehu, the son of Nimshi, thou shalt anoint [to be] king over Israel; and Elisha, the son of Shaphat of Abelmeholah, thou shalt anoint [to be] prophet in thy place.
 LITV and you shall anoint Jehu the son of Nimshi as king over Israel; and you shall anoint Elisha the son of Shaphat, of Abel-meholah, as prophet in your place.
 MKJV And you shall anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel. And Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah you shall anoint to be prophet in your place.
 RNKJV And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
 RWebster And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel : and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy stead. {Elisha: Gr. Eliseus}
 Rotherham And, Jehu son of Minshi, shalt thou anoint to be king over Israel,?and, Elisha son of Shaphat of Abel-meholah, shalt thou anoint to be prophet in thy stead:
 UKJV And Jehu the son of Nimshi shall you anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shall you anoint to be prophet in your room.
 WEB You shall anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel; and you shall anoint Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah tobe prophet in your place.
 Webster And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint [to be] king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint [to be] prophet in thy room.
 YLT and Jehu son of Nimshi thou dost anoint for king over Israel, and Elisha son of Shaphat, of Abel-Meholah, thou dost anoint for prophet in thy stead.
 Esperanto kaj Jehun, filon de Nimsxi, sanktoleu kiel regxon super Izrael; kaj Elisxan, filon de SXafat, el Abel-Mehxola, sanktoleu kiel profeton anstataux vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥í ¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ò¥é ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥é¥ò¥á¥é¥å ¥ô¥é¥ï¥í ¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥á¥ð¥ï ¥á¥â¥å¥ë¥ì¥á¥ï¥ô¥ë¥á ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø