¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 19Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇÕÀÌ ¿¤¸®¾ß°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç Àϰú ±×°¡ ¾î¶»°Ô ¸ðµç ¼±ÁöÀÚ¸¦ Ä®·Î Á׿´´ÂÁö¸¦ À̼¼º§¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Ï |
KJV |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. |
NIV |
Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÇÕÀº ¿¤¸®¾ß°¡ ¾î¶² ÀÏÀ» Çß´ÂÁö, ¾î¶»°Ô ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Ä®·Î ÃÄÁ׿´´ÂÁö¸¦ ³¹³¹ÀÌ À̼¼º§¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆÇÕÀº ¿¤¸®¾ß°¡ ¾î¶² ÀÏÀ» Çß´ÂÁö ¾î¶»°Ô ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Ä®·Î ÃÄÁ׿´´ÂÁö¸¦ ³¹³¹ÀÌ À̼¼º§¿¡°Ô ¸»ÇØÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Agab het aan Is?bel meegedeel alles wat El¢®a gedoen het, ja, alles -- hoe hy al die profete met die swaard gedood het. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬Ý ¬ã ¬Þ¬Ö¬é ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú. |
Dan |
Akab fortalte nu Jesabel alt, hvad Elias havde gjort, og hvorledes han havde ihjelsl?et alle Profeterne med Sv©¡rd, |
GerElb1871 |
Und Ahab berichtete der Isebel alles, was Elia getan hatte, und alles, wie er alle Propheten mit dem Schwerte get?tet h?tte. |
GerElb1905 |
Und Ahab berichtete der Isebel alles, was Elia getan hatte, und alles, wie er alle Propheten mit dem Schwerte get?tet h?tte. |
GerLut1545 |
Und Ahab sagte Isebel an alles was Elia getan hatte, und wie er h?tte alle Propheten Baals mit dem Schwert erw?rget. |
GerSch |
Und Ahab sagte der Isebel alles, was Elia getan und wie er alle Propheten Baals mit dem Schwerte umgebracht hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ç¥ë¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥í¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ø ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á?. |
ACV |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and also how he had slain all the prophets with the sword. |
AKJV |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and with how he had slain all the prophets with the sword. |
ASV |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. |
BBE |
Ahab gave Jezebel news of all Elijah had done, and how he had put all the prophets to death with the sword. |
DRC |
And Achab told Jezabel all that Elias had done, and how he had slain all the prophets with the sword. |
Darby |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and in detail how he had slain all the prophets with the sword. |
ESV |
Elijah Flees JezebelAhab told Jezebel all that Elijah had done, and how (ch. 18:40) he had killed all the prophets with the sword. |
Geneva1599 |
Now Ahab tolde Iezebel all that Eliiah had done, and how he had slaine all the prophets with the sword. |
GodsWord |
Ahab told Jezebel everything Elijah had done, including how he had executed all the prophets. |
HNV |
Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword. |
JPS |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. |
Jubilee2000 |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done and of how he had slain all the prophets with the sword. |
LITV |
And Ahab told Jezebel all that Elijah did, and all that he killed, all the prophets by the sword. |
MKJV |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and all that he killed, all the prophets with the sword. |
RNKJV |
And Ahab told Jezebel all that EliYah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. |
RWebster |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done , and how he had slain all the prophets with the sword . |
Rotherham |
And Ahab told Jezebel, all that Elijah had done,?and withal, how he had slain all the prophets with the sword. |
UKJV |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and likewise how he had slain all the prophets with the sword. |
WEB |
Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword. |
Webster |
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had slain all the prophets with the sword. |
YLT |
And Ahab declareth to Jezebel all that Elijah did, and all how he slew all the prophets by the sword, |
Esperanto |
Ahxab rakontis al Izebel cxion, kion faris Elija, kaj tion, ke li mortigis cxiujn profetojn per glavo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ó¥ç ¥é¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á |