Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 18Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¤¸®¾ß¸¦ º¼ ¶§¿¡ ¾ÆÇÕÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤À» ±«·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¿© ³Ê³Ä
 KJV And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
 NIV When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÆÇÕÀº ¿¤¸®¾ß¸¦ º¸ÀÚ ¸»À» °Ç³Þ´Ù. "±×´ë°¡ À̽º¶ó¿¤À» ¸ÁÄ¡´Â À庻ÀÎÀΰ¡ ?"
 ºÏÇѼº°æ ¾ÆÇÕÀº ¿¤¸®¾ß¸¦ º¸ÀÚ ¸»À» °Ç³Þ´Ù. "±×´ë°¡ À̽º¶ó¿¤À» ¸ÁÄ¡´Â À庻ÀÎÀΰ¡?"
 Afr1953 En net toe Agab El¢®a sien, vra Agab vir hom: Is dit jy, jou beroerder van Israel?
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ, ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý?
 Dan Da Akab fik ¨ªje p? Elias, sagde han til ham: "Er det dig, du, som bringer Ulykke over Israel!"
 GerElb1871 Und es geschah, als Ahab Elia sah, da sprach Ahab zu ihm: Bist du da, der Israel in Tr?bsal bringt?
 GerElb1905 Und es geschah, als Ahab Elia sah, da sprach Ahab zu ihm: Bist du da, der Israel in Tr?bsal bringt?
 GerLut1545 Und da Ahab Elia sah, sprach Ahab zu ihm: Bist du, der Israel verwirret?
 GerSch Und als Ahab den Elia sah, sprach Ahab zu ihm: Bist du da, der Israel ins Ungl?ck bringt?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ë¥é¥á¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥á¥â, ¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë;
 ACV And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it thou, thou troubler of Israel?
 AKJV And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he that troubles Israel?
 ASV And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel?
 BBE And when he saw Elijah, Ahab said to him, Is it you, you troubler of Israel?
 DRC And when he had seen him, he said: Art thou he that troublest Israel?
 Darby And it came to pass when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it thou, the troubler of Israel?
 ESV When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, ([ch. 21:20]) Is it you, you ([Josh. 7:25]) troubler of Israel?
 Geneva1599 And when Ahab saw Eliiah, Ahab said vnto him, Art thou he that troubleth Israel?
 GodsWord When he saw Elijah, Ahab said, "Is that you, you troublemaker of Israel?"
 HNV It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, ¡°Is that you, you troubler of Israel?¡±
 JPS And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him: 'Is it thou, thou troubler of Israel?'
 Jubilee2000 And it came to pass when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, [Art] thou he that troubles Israel?
 LITV And it happened when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he, the disturber of Israel?
 MKJV And it happened when Ahab saw Elijah, Ahab said to him, Are you he that troubles Israel?
 RNKJV And it came to pass, when Ahab saw EliYah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
 RWebster And it came to pass, when Ahab saw Elijah , that Ahab said to him, Art thou he that troubleth Israel ?
 Rotherham And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Now, art, thou, troubling Israel?
 UKJV And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Are you he that troubles Israel?
 WEB It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, ¡°Is that you, you troubler of Israel?¡±
 Webster And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, [Art] thou he that troubleth Israel?
 YLT and it cometh to pass at Ahab's seeing Elijah, that Ahab saith unto him, `Art thou he--the troubler of Israel?'
 Esperanto Kaj kiam Ahxab ekvidis Elijan, Ahxab diris al li:CXu tio estas vi, kiu senordigas Izraelon?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ô ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø