¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 18Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¤¸®¾ß¸¦ º¼ ¶§¿¡ ¾ÆÇÕÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤À» ±«·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¿© ³Ê³Ä |
KJV |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? |
NIV |
When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÇÕÀº ¿¤¸®¾ß¸¦ º¸ÀÚ ¸»À» °Ç³Þ´Ù. "±×´ë°¡ À̽º¶ó¿¤À» ¸ÁÄ¡´Â À庻ÀÎÀΰ¡ ?" |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆÇÕÀº ¿¤¸®¾ß¸¦ º¸ÀÚ ¸»À» °Ç³Þ´Ù. "±×´ë°¡ À̽º¶ó¿¤À» ¸ÁÄ¡´Â À庻ÀÎÀΰ¡?" |
Afr1953 |
En net toe Agab El¢®a sien, vra Agab vir hom: Is dit jy, jou beroerder van Israel? |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ, ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý? |
Dan |
Da Akab fik ¨ªje p? Elias, sagde han til ham: "Er det dig, du, som bringer Ulykke over Israel!" |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Ahab Elia sah, da sprach Ahab zu ihm: Bist du da, der Israel in Tr?bsal bringt? |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Ahab Elia sah, da sprach Ahab zu ihm: Bist du da, der Israel in Tr?bsal bringt? |
GerLut1545 |
Und da Ahab Elia sah, sprach Ahab zu ihm: Bist du, der Israel verwirret? |
GerSch |
Und als Ahab den Elia sah, sprach Ahab zu ihm: Bist du da, der Israel ins Ungl?ck bringt? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ë¥é¥á¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥á¥â, ¥Ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë; |
ACV |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it thou, thou troubler of Israel? |
AKJV |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he that troubles Israel? |
ASV |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel? |
BBE |
And when he saw Elijah, Ahab said to him, Is it you, you troubler of Israel? |
DRC |
And when he had seen him, he said: Art thou he that troublest Israel? |
Darby |
And it came to pass when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it thou, the troubler of Israel? |
ESV |
When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, ([ch. 21:20]) Is it you, you ([Josh. 7:25]) troubler of Israel? |
Geneva1599 |
And when Ahab saw Eliiah, Ahab said vnto him, Art thou he that troubleth Israel? |
GodsWord |
When he saw Elijah, Ahab said, "Is that you, you troublemaker of Israel?" |
HNV |
It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, ¡°Is that you, you troubler of Israel?¡± |
JPS |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him: 'Is it thou, thou troubler of Israel?' |
Jubilee2000 |
And it came to pass when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, [Art] thou he that troubles Israel? |
LITV |
And it happened when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he, the disturber of Israel? |
MKJV |
And it happened when Ahab saw Elijah, Ahab said to him, Are you he that troubles Israel? |
RNKJV |
And it came to pass, when Ahab saw EliYah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? |
RWebster |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah , that Ahab said to him, Art thou he that troubleth Israel ? |
Rotherham |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Now, art, thou, troubling Israel? |
UKJV |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Are you he that troubles Israel? |
WEB |
It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, ¡°Is that you, you troubler of Israel?¡± |
Webster |
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, [Art] thou he that troubleth Israel? |
YLT |
and it cometh to pass at Ahab's seeing Elijah, that Ahab saith unto him, `Art thou he--the troubler of Israel?' |
Esperanto |
Kaj kiam Ahxab ekvidis Elijan, Ahxab diris al li:CXu tio estas vi, kiu senordigas Izraelon? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ô ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |