Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 18Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸ÀÌ °¡¼­ ³× ÁÖ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¿¤¸®¾ß°¡ ¿©±â ÀÖ´Ù Ç϶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ³ª¸¦ Á×À̸®ÀÌ´Ù
 KJV And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
 NIV And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' He will kill me!"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ¼±»ý´ÔÀº ³ª´õ·¯ ¿Õ¿¡°Ô °¡¼­ ¿¤¸®¾ß°¡ ÀÖ´Â °÷À» ¾È´Ù°í º¸°íÇ϶ó´Â ¸»¾¸ÀԴϱî ? ±×·¯¸é ±×´Â ³ª¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ¼±»ý´ÔÀº Áö±Ý ³ª´õ·¯ ¿Õ¿¡°Ô °¡¼­ ¿¤¸®¾ß°¡ ÀÖ´Â °÷À» ¾È´Ù°í º¸°íÇ϶ó´Â ¸»¾¸ÀԴϱî. ±×·¯¸é ±×´Â ³ª¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 Afr1953 En nou beveel u: Gaan s? aan jou heer: El¢®a is daar! dat hy my kan doodmaak!
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê: ¬ª¬Õ¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú: ¬¦¬ä¬à ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ. ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬Ö!
 Dan Og nu siger du, at jeg skal g? hen og sige til din Herre, at Elias er her - han lader mig dr©¡be!"
 GerElb1871 Und nun sprichst du: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist da! und er wird mich t?ten.
 GerElb1905 Und nun sprichst du: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist da! und er wird mich t?ten.
 GerLut1545 Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem HERRN: Elia ist hie; da©¬ er mich erw?rge!
 GerSch Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier! Er w?rde mich ja t?ten!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ò¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é?, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Ç¥ë¥é¥á? ¥á¥ë¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é.
 ACV And now thou say, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here, and he will kill me.
 AKJV And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
 ASV And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here ; and he will slay me.
 BBE And now you say, Go and say to your Lord, Elijah is here; and he will put me to death.
 DRC And now thou sayest: Go, and tell thy master: Elias is here: that he may kill me.
 Darby And now thou sayest, Go, say to thy lord, Behold Elijah! and he will kill me.
 ESV And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here; and he will kill me.
 Geneva1599 And now thou sayest, Go, tel thy lord, Behold, Eliiah is here, that he may slay me.
 GodsWord Now you say that I should tell my master that Elijah is here. He will kill me."
 HNV Now you say, ¡®Go, tell your lord, ¡°Behold, Elijah is here;¡±¡¯ and he will kill me.¡±
 JPS And now thou sayest: Go, tell thy lord: Behold, Elijah is here; and he will slay me.'
 Jubilee2000 And now thou sayest, Go, tell thy lord, [Behold] Elijah; and he shall slay me.
 LITV And now you are saying, Go, say to your lord, Behold, Elijah, and he will kill me!
 MKJV And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah! And he will kill me!
 RNKJV And now thou sayest, Go, tell thy master, Behold, EliYah is here: and he shall slay me.
 RWebster And now thou sayest , Go , tell thy lord , Behold, Elijah is here : and he shall slay me.
 Rotherham and yet, now, thou, art saying, Go, tell thy lord?Here, is, Elijah; and so he will slay me!
 UKJV And now you says, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here: and he shall slay me.
 WEB Now you say, ¡®Go, tell your lord, ¡°Behold, Elijah is here;¡±¡¯ and he will kill me.¡±
 Webster And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here]: and he will slay me.
 YLT and now thou art saying, Go, say to my lord, Lo, Elijah--and he hath slain me!'
 Esperanto Kaj nun vi diras:Iru, diru al via sinjoro, ke Elija estas cxi tie! li ja mortigos min.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ò¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é? ¥ì¥ï¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥å¥í¥å¥é ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø