Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 15Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¹üÁËÇÏ°í ¶Ç À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¹üÇÏ°Ô ÇÑ ÁË·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½ÀÌ¸ç ¶Ç ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ³ë¿±°Ô ÇÑ ÀÏ ¶§¹®À̾ú´õ¶ó
 KJV Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.
 NIV because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ÀÏÀº ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ½º½º·Î Á˸¦ Áö¾úÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó À̽º¶ó¿¤±îÁöµµ °°Àº ÁË¿¡ ºüÁö°Ô ÇÔÀ¸·Î½á À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ºÐ³ë¸¦ »ò±â ¶§¹®¿¡ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ÀÏÀº ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ½º½º·Î Á˸¦ Áö¾úÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó À̽º¶ó¿¤±îÁöµµ °°Àº ÁË¿¡ ºüÁö°Ô ÇÔÀ¸·Î½á À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ë¸¦ »ò±â ¶§¹®¿¡ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 vanwe? die sondes van Jerobeam wat hy gedoen en waarmee hy Israel laat sondig het, deur sy geterg waarmee hy die HERE, die God van Israel, geterg het.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Ú ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ó ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan for de Synders Skyld, Jeroboam havde beg?et og forledt Israel til, for den Kr©¡nkelse, han havde tilf©ªjet HERREN, Israels Gud.
 GerElb1871 wegen der S?nden Jerobeams, die er begangen und wodurch er Israel s?ndigen gemacht, durch seine Reizung, wodurch er Jehova, den Gott Israels, gereizt hatte.
 GerElb1905 wegen der S?nden Jerobeams, die er begangen und wodurch er Israel s?ndigen gemacht, durch seine Reizung, wodurch er Jehova, den Gott Israels, gereizt hatte.
 GerLut1545 um der S?nde willen Jerobeams, die er tat und damit Israel s?ndigen machte, mit dem Reizen, damit er den HERRN, den Gott Israels, erz?rnete.
 GerSch die er tat, und zu denen er Israel verf?hrt hatte, wegen seines Reizens, womit er den HERRN, den Gott Israels, zum Zorne reizte.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV for the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provoked LORD, the God of Israel, to anger.
 AKJV Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.
 ASV for the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin, because of his provocation wherewith he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.
 BBE Because of the sins which Jeroboam did and made Israel do, moving the Lord, the God of Israel, to wrath.
 DRC Because of the sin of Jeroboam, which he had sinned, and wherewith he had made Israel to sin, and for the offence, wherewith he provoked the Lord the God of Israel.
 Darby because of the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; by his provocation with which he provoked Jehovah the God of Israel to anger.
 ESV It was for the sins of Jeroboam that he sinned and ([See ver. 26 above]) that he made Israel to sin, and because of the anger to which he provoked the Lord, the God of Israel.
 Geneva1599 Because of the sinnes of Ieroboam which he committed, and wherewith he made Israel to sinne, by his prouocation, wherewith he prouoked the Lord God of Israel.
 GodsWord This was because of Jeroboam's sins and the sins which he led Israel to commit. Those sins made the LORD God of Israel furious.
 HNV for the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provokedthe LORD, the God of Israel, to anger.
 JPS for the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; because of his provocation wherewith he provoked the LORD, the God of Israel.
 Jubilee2000 because of the sins of Jeroboam with which he sinned and with which he made Israel sin and because of his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.
 LITV because of the sins of Jeroboam which he sinned, and that he caused Israel to sin by his provocation with which he provoked Jehovah the God of Israel to anger.
 MKJV because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.
 RNKJV Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked ???? Elohim of Israel to anger.
 RWebster Because of the sins of Jeroboam which he sinned , and which he made Israel sin , by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger .
 Rotherham for the sins of Jeroboam which he committed, and which he caused, Israel, to commit,?by his provocation wherewith he provoked to anger Yahweh God of Israel.
 UKJV Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.
 WEB for the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provokedYahweh, the God of Israel, to anger.
 Webster Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.
 YLT because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin, by his provocation with which he provoked to anger Jehovah, God of Israel.
 Esperanto pro la pekoj de Jerobeam, per kiuj li pekis kaj per kiuj li pekigis Izraelon, pro la incito, per kiu li kolerigis la Eternulon, Dion de Izrael.
 LXX(o) ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ø? ¥å¥î¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ò¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø