Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 15Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ÙÀÇ ¾Æ»ç ¿Õ µÑ° ÇØ¿¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¾Æµé ³ª´äÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÀÌ ³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´Ï¶ó
 KJV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
 NIV Nadab son of Jeroboam became king of Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¾Æµé ³ª´äÀº À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç Á¦ÀÌ ³â¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÀÌ ³â°£ ´Ù½º·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©¸£º¸¾ÏÀÇ ¾Æµé ³ª´äÀº À¯´ë¿Í ¾Æ»ç Á¦2³â¿¡ À̽º¶ó¿¤¿ÕÀÌ µÇ¾î 2³â°£ ´Ù½º·È´Ù.
 Afr1953 En Nadab, die seun van Jerobeam, het koning geword oor Israel in die tweede jaar van Asa, die koning van Juda, en hy het twee jaar oor Israel geregeer.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Nadab, Jeroboams S©ªn, blev Konge over Israel i Kong Asa af Judas andet Regerings?r, og han herskede to ?r over Israel.
 GerElb1871 Und Nadab, der Sohn Jerobeams, wurde K?nig ?ber Israel im zweiten Jahre Asas, des K?nigs von Juda; und er regierte zwei Jahre ?ber Israel.
 GerElb1905 Und Nadab, der Sohn Jerobeams, wurde K?nig ?ber Israel im zweiten Jahre Asas, des K?nigs von Juda; und er regierte zwei Jahre ?ber Israel.
 GerLut1545 Nadab aber, der Sohn Jerobeams, ward K?nig ?ber Israel im andern Jahr Assas, des K?nigs Judas, und regierte ?ber Israel zwei Jahre.
 GerSch Nadab aber, der Sohn Jerobeams, ward K?nig ?ber Israel im zweiten Jahre der Regierung Asas, des K?nigs von Juda, und regierte zwei Jahre lang ?ber Israel
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥Í¥á¥ä¥á¥â ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥ô¥ï ¥å¥ó¥ç.
 ACV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah. And he reigned over Israel two years.
 AKJV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
 ASV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
 BBE Nadab, the son of Jeroboam, became king over Israel in the second year that Asa was king of Judah; and he was king of Israel for two years.
 DRC But Nadab the son of Jeroboam reigned over Israel the second year of Asa king of Juda: and he reigned over Israel two years.
 Darby And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
 ESV Nadab Reigns in Israel (ch. 14:20) Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
 Geneva1599 And Nadab the sonne of Ieroboam began to reigne ouer Israel the second yere of Asa King of Iudah, and reigned ouer Israel two yeere.
 GodsWord Nadab, son of Jeroboam, began to rule Israel in Asa's second year as king of Judah. He ruled for two years.
 HNV Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
 JPS And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.
 Jubilee2000 And Nadab, the son of Jeroboam, began to reign over Israel in the second year of Asa, king of Judah, and reigned over Israel two years.
 LITV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa the king of Judah. And he reigned over Israel two years.
 MKJV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
 RNKJV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
 RWebster And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah , and reigned over Israel two years . {began...: Heb. reigned}
 Rotherham Now, Nadab son of Jeroboam, began to reign over Israel, in the second year of Asa king of Judah,?and he reigned over Israel, two years.
 UKJV And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
 WEB Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
 Webster And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
 YLT And Nadab son of Jeroboam hath reigned over Israel, in the second year of Asa king of Judah, and he reigneth over Israel two years,
 Esperanto Nadab, filo de Jerobeam, farigxis regxo super Izrael en la dua jaro de Asa, regxo de Judujo; kaj li regxis super Izrael du jarojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥á¥ä¥á¥â ¥ô¥é¥ï? ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥å¥ó¥å¥é ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ó¥ç ¥ä¥ô¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø