Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 15Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù¸¸ »ê´çÀº ¾ø¾ÖÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó ±×·¯³ª ¾Æ»çÀÇ ¸¶À½ÀÌ ÀÏÆò»ý ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿ÂÀüÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
 NIV Although he did not remove the high places, Asa's heart was fully committed to the LORD all his life.
 °øµ¿¹ø¿ª »ê´çÀº ±×´ë·Î º¸Á¸µÇ¾úÁö¸¸ ±×·¯³ª ¾Æ»ç´Â ÀÏ»ý µ¿¾È ¾ßÈѲ² ÇѰᰰÀÌ ½Å½ÇÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ê´çÀº ±×´ë·Î º¸Á¸µÇ¾úÁö¸¸ ±×·¯³ª ¾Æ»ç´Â ÀÏ»ýµ¿¾È ¿©È£¿Í²² ÇÑ°á °°ÀÌ ½Å½ÇÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Die hoogtes is wel nie afgeskaf nie, maar Asa se hart was volkome met die HERE al sy dae.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ; ¬à¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬ß¬Ú.
 Dan Vel forsvandt Offerh©ªjene ikke, men alligevel var Asas Hjerte helt med HERREN, s? l©¡nge han levede.
 GerElb1871 Die H?hen aber wichen nicht; doch das Herz Asas war ungeteilt (Eig. vollst?ndig) mit Jehova alle seine Tage.
 GerElb1905 Die H?hen aber wichen nicht; doch das Herz Asas war ungeteilt (Eig. vollst?ndig) mit Jehova alle seine Tage.
 GerLut1545 Aber die H?hen taten sie nicht ab. Doch war das Herz Assas rechtschaffen an dem HERRN sein Leben lang.
 GerSch Doch war das Herz Asas v?llig mit dem HERRN sein Leben lang.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV But the high places were not taken away. Nevertheless the heart of Asa was perfect with LORD all his days.
 AKJV But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
 ASV But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with Jehovah all his days.
 BBE The high places, however, were not taken away: but still the heart of Asa was true to the Lord all his life.
 DRC But the high places he did not take away. Nevertheless the heart of Asa was perfect with the Lord all his days:
 Darby But the high places were not removed; only, Asa's heart was perfect with Jehovah all his days.
 ESV (ch. 22:43; [2 Kgs. 12:3; 14:4]) But the high places were not taken away. Nevertheless, ([ver. 3]) the heart of Asa was wholly true to the Lord all his days.
 Geneva1599 But they put not downe the hie places. Neuertheles Asas heart was vpright with the Lord all his dayes.
 GodsWord Although the illegal worship sites were not torn down, Asa remained committed to the LORD his entire life.
 HNV But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with the LORD all his days.
 JPS But the high places were not taken away; nevertheless the heart of Asa was whole with the LORD all his days.
 Jubilee2000 But the high places were not removed; nevertheless, Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
 LITV But they did not remove the high places. Only the heart of Asa was perfect with Jehovah all the days.
 MKJV But the high places were not removed. But Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
 RNKJV But the high places were not removed: nevertheless Asas heart was perfect with ???? all his days.
 RWebster But the high places were not removed : nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days .
 Rotherham But, the high places, removed he not,?nevertheless, the heart of Asa, was blameless with Yahweh, all his days.
 UKJV But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
 WEB But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with Yahweh all his days.
 Webster But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
 YLT and the high places have not turned aside; only, the heart of Asa hath been perfect with Jehovah all his days,
 Esperanto Tamen la altajxoj ne estis forigitaj; sed la koro de Asa estis perfekta cxe la Eternulo dum lia tuta vivo.
 LXX(o) ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ò¥á ¥ç¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø