Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 15Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¼ºº°ÇÑ °Í°ú ÀڱⰡ ¼ºº°ÇÑ °ÍÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¹Þµé¾î µå·ÈÀ¸´Ï °ð Àº°ú ±Ý°ú ±×¸©µéÀÌ´õ¶ó
 KJV And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
 NIV He brought into the temple of the LORD the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ºÎÄ£°ú ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÌ °Å·èÇÏ°Ô ¹ÙÄ£ °¢Á¾ ±ÝÀºÁý±âµéÀ» ¾ßÈÑÀÇ Àü¿¡ ¹ÙÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ºÎÄ£°ú ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÌ °Å·èÇÏ°Ô ¹ÙÄ£ °¢Á¾ ±ÝÀº Áý±âµéÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¹ÙÃÆ´Ù.
 Afr1953 En hy het die heilige gawes van sy vader en sy heilige gawes in die huis van die HERE gebring: silwer en goud en allerhande voorwerpe.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö, ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö, ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ? ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Og han bragte sin Faders og sine egne Helliggaver ind i HERRENs Hus, S©ªlv, Guld og forskellige Kar.
 GerElb1871 Und er brachte die geheiligten Dinge seines Vaters und seine geheiligten Dinge in das Haus Jehovas: Silber und Gold und Ger?te.
 GerElb1905 Und er brachte die geheiligten Dinge seines Vaters und seine geheiligten Dinge in das Haus Jehovas: Silber und Gold und Ger?te.
 GerLut1545 Und das Silber und Gold und Gef?©¬, das sein Vater geheiliget hatte, und was geheiliget war zum Hause des HERRN brachte er ein.
 GerSch Und das Silber und Gold und die Ger?te, was sein Vater geweiht hatte und was er selbst weihte, das brachte er in das Haus des HERRN.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥á ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á, ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç.
 ACV And he brought into the house of LORD the things that his father had dedicated, and the things that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
 AKJV And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
 ASV And he brought into the house of Jehovah the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
 BBE He took into the house of the Lord all the things which his father had made holy, and those which he himself had made holy, silver and gold and vessels.
 DRC And he brought in the things which his father had dedicated, and he had vowed, into the house of the Lord, silver and gold, and vessels.
 Darby And he brought into the house of Jehovah the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, silver and gold and vessels.
 ESV And ([ch. 7:51]) he brought into the house of the Lord the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.
 Geneva1599 Also he brought in the holy vessels of his father, and the things that he had dedicated vnto ye house of the Lord, siluer, and golde, and vessels.
 GodsWord He brought into the LORD's temple the silver, the gold, and the utensils he and his father had set apart as holy.
 HNV He brought into the house of the LORD the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver,and gold, and vessels.
 JPS And he brought into the house of the LORD the things that his father had hallowed, and the things that himself had hallowed, silver, and gold, and vessels.
 Jubilee2000 And he brought in the things which his father had dedicated and the things which he himself had dedicated, into the house of the LORD, silver and gold and vessels.
 LITV And he brought in the things which his father had dedicated and his holy things, into the house of Jehovah, silver and gold and vessels.
 MKJV And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, into the house of the LORD, silver and gold and vessels.
 RNKJV And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of ????, silver, and gold, and vessels.
 RWebster And he brought the things which his father had dedicated , and the things which himself had dedicated , into the house of the LORD , silver , and gold , and vessels . {things: Heb. holy}
 Rotherham And he brought in the hallowed things of his father, and his own hallowed things, into the house of Yahweh,?silver and gold, and vessels.
 UKJV And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
 WEB He brought into the house of Yahweh the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver,and gold, and vessels.
 Webster And he brought the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
 YLT and he bringeth in the sanctified things of his father, and his own sanctified things, to the house of Jehovah, silver, and gold, and vessels.
 Esperanto Li enportis en la domon de la Eternulo la konsekritajxojn de sia patro kaj siajn proprajn konsekritajxojn, argxenton kaj oron kaj vazojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥é¥ï¥í¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥é¥ï¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø