¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 15Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¾Æ°¡°¡ Çø¿À½º·¯¿î ¾Æ¼¼¶ó »óÀ» ¸¸µé¾úÀ¸¹Ç·Î ÅÂÈÄÀÇ À§¸¦ ÆóÇÏ°í ±× ¿ì»óÀ» Âï¾î ±âµå·Ð ½Ã³Á°¡¿¡¼ ºÒ»ì¶úÀ¸³ª |
KJV |
And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron. |
NIV |
He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down and burned it in the Kidron Valley. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀº ÇÒ¸Ó´Ï ¸¶¾Æ°¡°¡ ¾Æ¼¼¶ó ¿©½Å¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â À½ÅÁÇÑ °ÍÀ» Áö´Ï°í ÀÖ´Ù°í ÇØ¼ ´ëºñÀÇ ÀÚ¸®¿¡¼ ¹°·¯³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¾Æ»ç´Â ±×°ÍÀ» Å丷³»¾î ۵å·Ð ½Ã³Á°¡¿¡¼ ºÒ»ì¶ó ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀº ÇÒ¸Ó´Ï ¸¶¾Æ°¡°¡ ¾Æ¼¼¶ó ³à½Å¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â À½ÅÁÇÑ ÁþÀ» Áö´Ï°í ÀÖ´Ù°í ÇØ¼ ´ëºñÀÇ ÀÚ¸®¿¡¼ ¹°·¯³ª°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¾Æ»ç´Â ±×°ÍÀ» Å丷³»¿© ±êÀ¸·Ð ½Ã³»°¡¿¡¼ ºÒ»ì¶ó ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
Ja, selfs sy moeder M??ga het hy as gebiedster afgesit, omdat sy 'n afgryslike voorwerp vir Asj?ra gemaak het; en Asa het die afgryslike voorwerp omgekap en in die dal Kidron verbrand. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý ¬ß¬Ñ ¬¡¬ê¬Ö¬â¬Ñ. ¬¡¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬Ü¬Ñ ¬¬¬Ö¬Õ¬â¬à¬ß. |
Dan |
Han fratog endog sin Moder Ma'aka V©¡rdigheden som Herskerinde, fordi hun havde ladet lave et Sk©¡ndselsbillede til ¨¡re for Asjera; Asa lod hendes Sk©¡ndselsbillede nedbryde og br©¡nde i Kedrons Dal. |
GerElb1871 |
Und auch Maaka, seine Mutter, die setzte er ab, da©¬ sie nicht mehr K?nigin w?re, weil sie der Aschera ein G?tzenbild (Eig. einen Gegenstand des Schreckens. And. ?b.: ein Schandbild) gemacht hatte; und Asa rottete ihr G?tzenbild (Eig. einen Gegenstand des Schreckens. And. ?b.: ein Schandbild) aus und verbrannte es im Tale Kidron. |
GerElb1905 |
Und auch Maaka, seine Mutter, die setzte er ab, da©¬ sie nicht mehr K?nigin w?re, weil sie der Aschera ein G?tzenbild (Eig. einen Gegenstand des Schreckens. And. ?b.: ein Schandbild) gemachthatte; und Asa rottete ihr G?tzenbild (Eig. einen Gegenstand des Schreckens. And. ?b.: ein Schandbild) aus und verbrannte es im Tale Kidron. |
GerLut1545 |
Dazu setzte er auch seine Mutter Maecha ab vom Amt, das sie dem Miplezeth gemacht hatte im Haine. Und Assa rottete aus ihren Miplezeth und verbrannte ihn im Bach Kidron. |
GerSch |
Dazu setzte er auch seine Mutter Maacha ab, da©¬ sie nicht mehr Gebieterin war, weil sie ein G?tzenbild der Aschera gemacht hatte. Und Asa rottete ihr G?tzenbild aus und verbrannte es am Bach Kidron. Aber die H?hen tat er nicht ab. |
UMGreek |
¥Å¥ó¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥á¥á¥ö¥á, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ò¥ò¥á, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ë¥ò¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥ï ¥Á¥ò¥á ¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô ¥Ê¥å¥ä¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
And also he removed Maacah his grandmother from being queen because she had made an abominable image for an Asherah. And Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron. |
AKJV |
And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron. |
ASV |
And also Maacah his mother he removed from being (1) queen, because she had made an abominable image (2) for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron. (1) Or queen mother 2) Or for Asherah ) |
BBE |
And he would not let Maacah his mother be queen, because she had made a disgusting image for Asherah; and Asa had the image cut down and burned by the stream Kidron. |
DRC |
Moreover he also removed his mother Maacha, from being the princess in the sacrifices of Priapus, and in the grove which she had consecrated to him: and he destroyed her den, and broke in pieces the filthy idol, and burnt it by the torrent Cedron: |
Darby |
And also Maachah his mother he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and burned it in the valley of Kidron. |
ESV |
(For ver. 13-15, see 2 Chr. 15:16-18) He also removed Maacah his mother from being queen mother because she had made an abominable image for Asherah. And Asa cut down her image and ([Ex. 32:20]) burned it at the brook Kidron. |
Geneva1599 |
And he put downe Maachah his mother also from her estate, because shee had made an idole in a groue: and Asa destroyed her idoles, and burnt them by the brooke Kidron. |
GodsWord |
He also removed his grandmother Maacah from the position of queen mother because she made a statue of the repulsive goddess Asherah. Asa cut the statue down and burned it in the Kidron Valley. |
HNV |
Also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down herimage, and burnt it at the brook Kidron. |
JPS |
And also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron. |
Jubilee2000 |
And he also removed Maachah, his mother, from [being] queen because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol and burnt [it] by the brook Kidron. |
LITV |
And he also removed his mother Maachah from being queen, in that she made a horrid thing for Asherah. And Asa cut down her horrid thing and burned it by the torrent Kidron. |
MKJV |
And also he even removed his mother Maachah from being queen because she had made an idol in a grove. And Asa destroyed her idol and burned it by the brook Kidron. |
RNKJV |
And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron. |
RWebster |
And also Maachah his mother , even her he removed from being queen , because she had made an idol in a grove ; and Asa destroyed her idol , and burnt it by the brook Kidron . {destroyed: Heb. cut off} |
Rotherham |
Moreover also, even Maachah his mother, he removed from being queen, because she had made a monstrous thing to the Sacred Stem,?and Asa cut down her monstrous thing and burned it in the Kidron ravine. |
UKJV |
And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron. |
WEB |
Also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down herimage, and burnt it at the brook Kidron. |
Webster |
And also Maachah his mother, even her he removed from [being] queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt [it] by the brook Kidron. |
YLT |
and also Maachah his mother--he turneth her aside from being mistress, in that she made a horrible thing for a shrine, and Asa cutteth down her horrible thing, and burneth it by the brook Kidron; |
Esperanto |
Kaj ecx sian patrinon Maahxa li senigis je sxia titolo de regxino, pro tio, ke sxi faris idolon por Asxtar. Kaj Asa dishakis sxian idolon kaj forbruligis cxe la torento Kidron. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥á ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥ï¥ä¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥á¥ò¥á ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ø¥í |