¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 14Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸£È£º¸¾ÏÀÌ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀÚ´Ï ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ´ÙÀ ¼º¿¡ Àå»çµÇ´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ À̸§Àº ³ª¾Æ¸¶¿ä ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÌ´õ¶ó ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son, reigned in his stead. |
NIV |
And Rehoboam rested with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸£È£º¸¾ÏÀº ¼¼»óÀ» ¶°³ª ´ÙÀ¼º ¾ÈÀÇ ¹¦Áö¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾äÀÌ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸£È£º¸¾ÏÀ» ¼¼»óÀ» ¶°³ª ´ÙÀ¼º ¾ÈÀÇ ¿Õ½Ç ¹¦Áö¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾äÀÌ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Reh?beam het ontslaap met sy vaders en is begrawe by sy vaders in die stad van Dawid; en die naam van sy moeder was Na?ma, die Ammonitiese; en sy seun Ab¢®a het in sy plek koning geword. |
BulVeren |
¬ª ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ß ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ñ¬Þ¬à¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬¡ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬¡¬Ó¬Ú¬ñ. |
Dan |
S? lagde Rehabeam sig til Hvile hos sine F©¡dre og blev jordet hos sine F©¡dre i Davidsbyen. Hans Moder var en ammonitisk Kvinde ved Navn Na'ama. Og hans S©ªn Abija blev Konge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und Rehabeam legte sich zu seinen V?tern, und er wurde begraben bei seinen V?tern in der Stadt Davids. Und der Name seiner Mutter war Naama, die Ammonitin. Und Abijam, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerElb1905 |
Und Rehabeam legte sich zu seinen V?tern, und er wurde begraben bei seinen V?tern in der Stadt Davids. Und der Name seiner Mutter war Naama, die Ammonitin. Und Abijam, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerLut1545 |
Und Rehabeam entschlief mit seinen V?tern und ward begraben mit seinen V?tern in der Stadt Davids. Und seine Mutter hie©¬ Naema, eine Ammonitin. Und sein Sohn Abiam ward K?nig an seiner Statt. |
GerSch |
Und Rehabeam legte sich zu seinen V?tern und ward begraben mit seinen V?tern in der Stadt Davids; seine Mutter aber hie©¬ Naama, eine Ammoniterin. Und sein Sohn Abijam ward K?nig an seiner Statt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥Í¥á¥á¥ì¥á ¥ç ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í¥é¥ó¥é?. ¥Å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥å ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥á¥ì ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijah his son reigned in his stead. |
AKJV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead. |
ASV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother's name was Naamah the Ammonitess. And (1) Abijam his son reigned in his stead. (1) In 2 Ch 12:16 Abijah ) |
BBE |
And Rehoboam went to rest with his fathers, and was put into the earth with his fathers in the town of David; his mother's name was Naamah, an Ammonite woman. And Abijam his son became king in his place. |
DRC |
And Roboam slept with his fathers, and was buried with them in the city of David: and his mother's name was Naama an Ammonitess: and Abiam his son reigned in his stead. |
Darby |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah, an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead. |
ESV |
And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. (2 Chr. 12:13) His mother's name was Naamah the Ammonite. And ([Matt. 1:7]) Abijam his son reigned in his place. |
Geneva1599 |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid: his mothers name was Naamah an Ammonite. And Abiiam his sonne reigned in his stead. |
GodsWord |
Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. (His mother was an Ammonite woman named Naamah.) His son Abijam succeeded him as king. |
HNV |
Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother¡¯s name was Naamah theAmmonitess. Abijam his son reigned in his place. |
JPS |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name [was] Naamah, an Ammonitess. And Abijam, his son, reigned in his stead.: |
LITV |
And Rehoboam lay with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. And his son Abijam reigned in his place. |
MKJV |
And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah, an Ammonitess. And his son Abijam reigned in his place. |
RNKJV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mothers name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead. |
RWebster |
And Rehoboam slept with his fathers , and was buried with his fathers in the city of David . And his mother's name was Naamah an Ammonitess . And Abijam his son reigned in his stead. {Abijam: also called, Abijah: Gr. Abia} |
Rotherham |
So then Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David, and, the name of his mother, was Naamah the Ammonitess,?and, Abijah his son, reigned, in his stead. |
UKJV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his position. |
WEB |
Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and his mother¡¯s name was Naamah theAmmonitess. Abijam his son reigned in his place. |
Webster |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name [was] Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead. |
YLT |
and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried with his fathers, in the city of David, and the name of his mother is Naamah the Ammonitess, and reign doth Abijam his son in his stead. |
Esperanto |
Kaj Rehxabeam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de David. La nomo de lia patrino estis Naama, Amonidino. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Abijam. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥â¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |