Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 14Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¥ ¶§¸¶´Ù ½ÃÀ§ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× ¹æÆÐ¸¦ µé°í °¬´Ù°¡ ½ÃÀ§¼Ò·Î µµ·Î °¡Á®°¬´õ¶ó
 KJV And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.
 NIV Whenever the king went to the LORD'S temple, the guards bore the shields, and afterward they returned them to the guardroom.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀÌ ¾ßÈÑÀÇ Àü¿¡ ÃâÀÔÇÒ ¶§¸¶´Ù Ä£À§´ë¿øµéÀº ±× ³ò¹æÆÐ¸¦ µé°í ¼¹´Ù°¡ ´Ù½Ã Ä£À§´ë½Ç·Î °¡Á®´Ù µÎ°ï ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÃâÀÔÇÒ ¶§¸¶´Ù Ä£À§´ë¿øµéÀº ±× ³ò¹æÆÐ¸¦ µé°í ¼¹´Ù°¡ ´Ù½Ã Ä£À§´ë½Ç·Î °¡Á®´Ù ÁÖ±º ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 So dikwels as die koning in die huis van die HERE ingaan, dra die hardlopers dit en bring dit weer terug in die wagkamer van die hardlopers.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬Ó ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan og hver Gang Kongen begav sig til HERRENs Hus, bentede Livvagten dem, og bagefter bragte de dem tilbage til Vagtstuen.
 GerElb1871 Und es geschah: So oft der K?nig in das Haus Jehovas ging, trugen die L?ufer dieselben, und brachten sie dann wieder in das Gemach der L?ufer zur?ck.
 GerElb1905 Und es geschah: So oft der K?nig in das Haus Jehovas ging, trugen die L?ufer dieselben, und brachten sie dann wieder in das Gemach der L?ufer zur?ck.
 GerLut1545 Und so oft der K?nig in das Haus des HERRN ging, trugen sie die Trabanten und brachten sie wieder in der Trabanten Kammer.
 GerSch Und sooft der K?nig in das Haus des HERRN ging, trugen sie die Trabanten und brachten sie darnach wieder in die Kammern der Trabanten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ï¥ñ¥ï¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥ð¥á¥í¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥é¥ê¥ç¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í.
 ACV And it was so, that, as often as the king went into the house of LORD, the guard bore them, and brought them back into the guard-chamber.
 AKJV And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bore them, and brought them back into the guard chamber.
 ASV And it was so, that, as oft as the king went into the house of Jehovah, the guard bare them, and brought them back into the guard-chamber.
 BBE And whenever the king went into the house of the Lord, the armed men went with him taking the body-covers, and then took them back to their room.
 DRC And when the king went into the house of the Lord, they whose office it was to go before him, carried them: and afterwards they brought them back to the armoury of the shieldbearers.
 Darby And it was so, that as often as the king entered into the house of Jehovah, the couriers bore them, and brought them again into the chamber of the couriers.
 ESV And as often as the king went into the house of the Lord, the guard carried them and brought them back to the guardroom.
 Geneva1599 And when the King went into the house of the Lord, the garde bare them, and brought them againe into the gard chamber.
 GodsWord Whenever the king went into the LORD's temple, guards carried the shields and then returned them to the guardroom.
 HNV It was so, that as often as the king went into the house of the LORD, the guard bore them, and brought them back into the guardchamber.
 JPS And it was so, that as oft as the king went into the house of the LORD, the guard bore them, and brought them back into the guard-chamber.
 Jubilee2000 And when the king went into the house of the LORD, the guard bore them and brought them back [afterward] into the guard chamber.
 LITV And it happened, when the king went to the house of Jehovah, the runners bore them, and brought them back to the room of the runners.
 MKJV And it happened when the king went into the house of the LORD, the guard carried them and brought them back into the guard chamber.
 RNKJV And it was so, when the king went into the house of ????, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.
 RWebster And it was so , when the king went into the house of the LORD , that the guard bore them, and brought them back into the guard chamber .
 Rotherham And so it was, whensoever the king went into the house of Yahweh, the runners bare them, and then brought them back into the chamber of the runners.
 UKJV And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.
 WEB It was so, that as often as the king went into the house of Yahweh, the guard bore them, and brought them back into the guardchamber.
 Webster And it was [so], when the king went into the house of the LORD, that the guard bore them, and brought them back into the guard chamber.
 YLT and it cometh to pass, from the going in of the king to the house of Jehovah, the runners bear them, and have brought them back unto the chamber of the runners.
 Esperanto Kaj cxiufoje, kiam la regxo iris en la domon de la Eternulo, la korpogardistoj ilin portis, kaj poste returne portis ilin en la cxambron de la korpogardistoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥ñ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥å¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥è¥å¥å ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥ñ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø