Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 14Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ±×µéµµ »ê À§¿¡¿Í ¸ðµç Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡¿¡ »ê´ç°ú ¿ì»ó°ú ¾Æ¼¼¶ó »óÀ» ¼¼¿üÀ½À̶ó
 KJV For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.
 NIV They also set up for themselves high places, sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé ¿ª½Ã ³ôÀº ¾ð´ö°ú ¿ì°ÅÁø ³ª¹« ¾Æ·¡¸¶´Ù »ê´çÀ» Áþ°í °Å±â¿¡´Ù µ¹·Î ³²½ÅÀ» ¸¸µé°í ³ª¹«·Î ¿©½ÅÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ü´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µé ¿ª½Ã ³ôÀº ¾ð´ö°ú ¿ì°ÅÁø ³ª¹« ¾Æ·¡¸¶´Ù »ê´çÀ» Áþ°í °Å±â¿¡´Ù µ¹·Î ³²½ÅÀ» ¸¸µé°í ³ª¹«·Î ³à½ÅÀ» ¸¸µé¾î ¼¼¿ü´Ù.
 Afr1953 En hulle het ook vir hulle hoogtes gebou en klippilare en heilige boomstamme op elke ho? heuwel en onder elke groen boom.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ñ¬ê¬Ö¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü ¬ç¬ì¬Ý¬Þ ¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à.
 Dan Ogs? de byggede sig Offerh©ªje, Stenst©ªtter og Asjerast©ªtter p? alle h©ªje Steder og under alle gr©ªnne Tr©¡er;
 GerElb1871 Und auch sie bauten sich H?hen und Bilds?ulen (O. Denksteine) und Ascherim auf jedem hohen H?gel und unter jedem gr?nen Baume.
 GerElb1905 Und auch sie bauten sich H?hen und Bilds?ulen (O. Denksteine) und Ascherim auf jedem hohen H?gel und unter jedem gr?nen Baume.
 GerLut1545 Denn sie baueten ihnen auch H?hen, S?ulen und Haine auf allen hohen H?geln und unter allen gr?nen B?umen.
 GerSch Denn sie bauten auch H?hen und S?ulen und Ascheren auf allen hohen H?geln und unter allen gr?nen B?umen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ò¥ç ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô ¥ë¥ï¥õ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥á¥ò¥é¥í¥ï¥ô.
 ACV For they also built for them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree.
 AKJV For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.
 ASV For they also built them high places, and (1) pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree; (1) Or obelisks )
 BBE For they made high places and upright stones and wood pillars on every high hill and under every green tree;
 DRC For they also built them altars, and statues, and groves upon every high hill and under every green tree:
 Darby And they also built for themselves high places, and columns, and Asherahs on every high hill and under every green tree;
 ESV For they also built for themselves (See Deut. 12:2) high places (See Ex. 23:24) and pillars and (ver. 15) Asherim on every high hill and (Deut. 12:2; 2 Kgs. 16:4; Isa. 57:5; Jer. 2:20) under every green tree,
 Geneva1599 For they also made them hie places, and images, and groues on euery hie hill, and vnder euery greene tree.
 GodsWord They built worship sites for themselves and [put up] large stones and Asherah poles to worship on every high hill and under every large tree.
 HNV For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;
 JPS For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every leafy tree;
 Jubilee2000 For they also built themselves high places and statues, and groves on every high hill and under every green tree.
 LITV And they built, they also, high places for themselves, and standing pillars, and Asherahs on every high hill, and under every green tree.
 MKJV For they also built high places for themselves, and images, and Asherahs, on every high hill and under every green tree.
 RNKJV For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.
 RWebster For they also built for themselves high places , and images , and groves , on every high hill , and under every green tree . {images: or, standing images, or, statues}
 Rotherham And, they also, built for themselves high places and pillars, and Sacred Stems,?upon every high hill, and under every green tree.
 UKJV For they also built them high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.
 WEB For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every green tree;
 Webster For they also built for themselves high places, and images and groves, on every high hill, and under every green tree.
 YLT And they build--also they--for themselves high places, and standing-pillars, and shrines, on every high height, and under every green tree;
 Esperanto Kaj ankaux ili konstruis al si altajxojn, statuojn, kaj sanktajn stangojn sur cxiu alta monteto kaj sub cxiu brancxoricxa arbo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ò¥ç ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ò¥ê¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø