Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 13Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ÀÏÀÌ ¿©·Îº¸¾Ï Áý¿¡ Á˰¡ µÇ¾î ±× ÁýÀÌ ¶¥ À§¿¡¼­ ²÷¾îÁ® ¸ê¸ÁÇÏ°Ô µÇ´Ï¶ó
 KJV And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
 NIV This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·Îº¸¾Ï ¿Õ°¡´Â ÀÌ·± ÀÏ·Î Á˸¦ ¾ò¾î °á±¹ Áö»ó¿¡¼­ ÀÚÃëµµ ¾øÀÌ »ç¶óÁö°Ô µÈ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·Îº¸¾Ï ¿Õ°¡´Â ÀÌ·± ÀÏ·Î Á˸¦ ¾ò¾î °á±¹ Áö»ó¿¡¼­ ÀÚÃëµµ ¾øÀÌ »ç¶óÁö°Ô µÈ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En hierdeur was daar sonde vir die huis van Jerobeam, en wel om dit te verdelg en uit te roei van die aarde af.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ù¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬Ú ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Og det blev Jeroboams Hus til Synd og f©ªrte til, at det blev tilintetgjort og udryddet af Jorden.
 GerElb1871 Und diese Sache wurde dem Hause Jerobeams zur S?nde, und zur Vertilgung und zur Vernichtung vom Erdboden hinweg.
 GerElb1905 Und diese Sache wurde dem Hause Jerobeams zur S?nde, und zur Vertilgung und zur Vernichtung vom Erdboden hinweg.
 GerLut1545 Und dies geriet zur S?nde dem Hause Jerobeams, da©¬ er verderbet und von der Erde vertilget ward.
 GerSch Und dies wurde dem Hause Jerobeams zur S?nde, so da©¬ er vernichtet und aus dem Lande vertilgt werden mu©¬te.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥é¥ó¥é¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV And this thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
 AKJV And this thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
 ASV And (1) this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth. (1) Or by this thing he became )
 BBE And this became a sin in the family of Jeroboam, causing it to be cut off and sent to destruction from the face of the earth.
 DRC And for this cause did the house of Jeroboam sin, and was cut off and destroyed from the face of the earth.
 Darby And by this thing there was sin on the house of Jeroboam, even to cut it off and to destroy it from off the face of the earth.
 ESV (ch. 12:30; 2 Kgs. 17:21) And this thing became sin to the house of Jeroboam, (ch. 14:10; [ch. 15:29, 30]) so as to cut it off and to destroy it from the face of the earth.
 Geneva1599 And this thing turned to sinne vnto the house of Ieroboam, euen to roote it out, and destroy it from the face of the earth.
 GodsWord Appointing illegal priests became the sin of Jeroboam's family so that it had to be destroyed and wiped off the face of the earth.
 HNV This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth.
 JPS And by this thing there was sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
 Jubilee2000 And this became the cause of sin unto the house of Jeroboam for which it was cut off and destroyed from off the face of the earth.:
 LITV And in this thing is the sin of the house of Jeroboam, even to blot it from off the face of the earth.
 MKJV And this thing is the sin of the house of Jeroboam, even to blot it from off the face of the earth.
 RNKJV And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
 RWebster And this thing became sin to the house of Jeroboam , even to cut it off , and to destroy it from the face of the earth .
 Rotherham And so this thing became the sin of the house of Jeroboam,?that it should be both taken away and destroyed, from off the face of the ground.
 UKJV And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
 WEB This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth.
 Webster And this thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut [it off], and to destroy [it] from the face of the earth.
 YLT And in this thing is the sin of the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the ground.
 Esperanto Kaj cxi tio farigxis peko por la domo de Jerobeam, por pereo kaj ekstermigxo de sur la tero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø