Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 12Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ ½º¸¶¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
 KJV But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
 NIV But this word of God came to Shemaiah the man of God:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Âµ¥ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ ½º¸¶¾ß¿¡°Ô ³»·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Âµ¥ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ ½º¸¶¾ß¿¡°Ô ³»·È´Ù.
 Afr1953 Maar die woord van God het tot Sem?ja, die man van God, gekom en ges?:
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬³¬Ö¬Þ¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Men da kom Guds Ord til den Guds Mand Sjemaja s?ledes:
 GerElb1871 Da geschah das Wort Gottes zu Schemaja, dem Manne Gottes, also:
 GerElb1905 Da geschah das Wort Gottes zu Schemaja, dem Manne Gottes, also:
 GerLut1545 Es kam aber Gottes Wort zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:
 GerSch Aber das Wort Gottes erging an Semaja, den Mann Gottes, also:
 UMGreek ¥Å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥È¥å¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ì¥á¥é¥á¥í, ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
 AKJV But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
 ASV But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
 BBE But the word of God came to Shemaiah, the man of God, saying,
 DRC But the word of the Lord came to Semeias the man of God, saying:
 Darby But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
 ESV But the word of God came to (2 Chr. 12:5, 7, 15) Shemaiah the man of God:
 Geneva1599 But the worde of God came vnto Shemaiah the man of God, saying,
 GodsWord But God spoke his word to Shemaiah, the man of God. He said,
 HNV But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
 JPS But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying:
 Jubilee2000 But the word of God came unto Shemaiah, the man of God, saying,
 LITV then the word of God came to Shemaiah a man of God, saying,
 MKJV But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
 RNKJV But the word of Elohim came unto Shemaiah the man of Elohim, saying,
 RWebster But the word of God came to Shemaiah the man of God , saying ,
 Rotherham Then came the word of God unto Shemaiah, the man of God, saying:
 UKJV But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
 WEB But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
 Webster But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
 YLT And the word of God is unto Shemaiah a man of God, saying,
 Esperanto Sed aperis vorto de Dio al SXemaja, homo de Dio, dirante:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ì¥á¥é¥á¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø