Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 12Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸£È£º¸¾ÏÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ À¯´Ù ¿Â Á·¼Ó°ú º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¸¦ ¸ðÀ¸´Ï ÅÃÇÑ ¿ë»ç°¡ ½ÊÆÈ¸¸ ¸íÀ̶ó À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó°ú ½Î¿ö ³ª¶ó¸¦ ȸº¹ÇÏ¿© ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô µ¹¸®·Á ÇÏ´õ´Ï
 KJV And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 NIV When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the whole house of Judah and the tribe of Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against the house of Israel and to regain the kingdom for Rehoboam son of Solomon.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸£È£º¸¾ÏÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ ¿À´Â ±æ·Î À¯´Ù °¡¹®°ú º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ µ¿¿ø·ÉÀ» ³»·È´Ù. ±×´Â Á¤º´ ½Ê ÆÈ¸¸À» »Ì¾Æ À̽º¶ó¿¤ °¡¹®À» ¹«Â°í ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀÇ ±¹±ÇÀ» µÇãÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸£È£º¸¾ÏÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ ¿À´Â ±æ·Î À¯´Ù°¡¹®°ú º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ µ¿¿ø·ÉÀ» ³»·È´Ù. ±×´Â Á¤º´ 18¸¸À» »Ì¾Æ À̽º¶ó¿¤ °¡¹®À» ¹«Â°í ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀÇ ±¹±ÇÀ» µÇãÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En toe Reh?beam in Jerusalem kom, het hy die hele huis van Juda en die stam van Benjamin, honderd en tagtig duisend strydbare jong manskappe, vergader om oorlog te voer teen die huis van Israel, om die koningskap vir Reh?beam, die seun van Salomo, terug te win.
 BulVeren ¬¡ ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß.
 Dan Da Rehabeam var kommet til Jerusalem, samlede han hele Judas Hus og Benjamins Stamme, 180 000 uds©ªgte Folk, ©ªvede Krigere, til at f©ªre Krig med Israels Hus og vinde Riget tilbage til Rehabeam, Salomos S©ªn.
 GerElb1871 Und (2. Chron. 11) Rehabeam kam nach Jerusalem; und er versammelte das ganze Haus Juda und den Stamm Benjamin, 180000 auserlesene Krieger, um mit dem Hause Israel zu streiten, damit er das K?nigreich an Rehabeam, den Sohn Salomos, zur?ckbr?chte.
 GerElb1905 Und (2. Chron. 11) Rehabeam kam nach Jerusalem; und er versammelte das ganze Haus Juda und den Stamm Benjamin, hundertachtzigtausend auserlesene Krieger, um mit dem Hause Israel zu streiten, damit er das K?nigreich an Rehabeam, den Sohn Salomos, zur?ckbr?chte.
 GerLut1545 Und da Rehabeam gen Jerusalem kam, sammelte er das ganze Haus Juda und den Stamm Benjamin, hundertundachtzigtausend junge streitbare Mannschaft, wider das Haus Israel zu streiten und das K?nigreich wieder an Rehabeam, den Sohn Salomos, zu bringen.
 GerSch Als aber Rehabeam nach Jerusalem kam, versammelte er das ganze Haus Juda und den Stamm Benjamin, etwa 180000 junge M?nner, um wider das Haus Israel zu streiten und das K?nigtum wieder an Rehabeam, den Sohn Salomos, zu bringen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ï ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥ç¥í ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ð¥ø? ¥å¥ð¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï?.
 ACV And when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 AKJV And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 ASV And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men, that were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 BBE When Rehoboam came to Jerusalem, he got together all the men of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand of his best fighting-men, to make war against Israel and get the kingdom back for Rehoboam, the son of Solomon.
 DRC And Roboam came to Jerusalem, and gathered together all the house of Juda, and the tribe of Benjamin, a hundred four- score thousand chosen men for war, to fight against the house of Israel and to bring the kingdom again under Roboam the son of Solomon.
 Darby And Rehoboam came to Jerusalem; and he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men apt for war, to fight against the house of Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 ESV (For ver. 21-24, see 2 Chr. 11:1-4) When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin, 180,000 chosen warriors, to fight against the house of Israel, to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.
 Geneva1599 And when Rehoboam was come to Ierusalem, he gathered all the house of Iudah with the tribe of Beniamin an hundreth and foure score thousand of chosen men (which were good warriours) to fight against the house of Israel, and to bring the kingdome againe to Rehoboam the sonne of Salomon.
 GodsWord When Rehoboam came to Jerusalem, he gathered all the people of Judah and the tribe of Benjamin, 180,000 of the best soldiers, to fight against the people of Israel and return the kingdom to Rehoboam, son of Solomon.
 HNV When Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousandchosen men, who were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 JPS And when Rehoboam was come to Jerusalem, be assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men that were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom back to Rehoboam the son of Solomon.
 Jubilee2000 And when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, one hundred and eighty thousand chosen [men] of war, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam, the son of Solomon.
 LITV And Rehoboam came to Jerusalem, and gathered all the house of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen makers of war to fight with the house of Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam the son of Solomon,
 MKJV And when Rehoboam came to Jerusalem, and he gathered all the house of Judah with the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 RNKJV And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 RWebster And when Rehoboam had come to Jerusalem , he assembled all the house of Judah , with the tribe of Benjamin , an hundred and eighty thousand chosen men , who were warriors , to fight against the house of Israel , to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon .
 Rotherham And, when Rehoboam entered Jerusalem, he called together all the house of Judah and the tribe of Benjamin?a hundred and eighty thousand chosen men, able to make war,?to fight against the house of Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam, son of Solomon.
 UKJV And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 WEB When Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousandchosen men, who were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 Webster And when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
 YLT And Rehoboam cometh to Jerusalem, and assembleth all the house of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen warriors, to fight with the house of Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam son of Solomon.
 Esperanto Kaj kiam Rehxabeam venis en Jerusalemon, li kolektis el la tuta domo de Jehuda kaj el la tribo de Benjamen cent okdek mil elektitajn militistojn, por militi kontraux la domo de Izrael, por revenigi la regnon al Rehxabeam, filo de Salomono.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ç¥ð¥ó¥ñ¥ï¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø