Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 11Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¶ó¸¦ »©¾Ñ¾Æ ±× ¿­ ÁöÆÄ¸¦ ³×°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä
 KJV But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.
 NIV I will take the kingdom from his son's hands and give you ten tribes.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ÀåÂ÷ ±×ÀÇ ¾Æµé ´ë¿¡ °¡¼­ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ Âɰ³¾î ¿­ ÁöÆÄ¸¦ ³Ê¿¡°Ô ¸Ã±æ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÀåÂ÷ ±×ÀÇ ¾Æµé ´ë¿¡ °¡¼­ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ Âɰ³¿© ¿­ ÁöÆÄ¸¦ ³Ê¿¡°Ô ¸Ã±æ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar uit die hand van sy seun sal Ek die koningskap neem en dit aan jou gee, die tien stamme;
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬à¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan Men jeg vil tage Riget fra hans S©ªn og give dig det, de ti Stammer;
 GerElb1871 Aber aus der Hand seines Sohnes will ich das K?nigreich nehmen und es dir geben, die zehn St?mme;
 GerElb1905 Aber aus der Hand seines Sohnes will ich das K?nigreich nehmen und es dir geben, die zehn St?mme;
 GerLut1545 Aus der Hand seines Sohns will ich das K?nigreich nehmen; und will dir zehn St?mme
 GerSch Aber ich will das K?nigreich aus der Hand seines Sohnes nehmen und dir zehn St?mme geben;
 UMGreek ¥è¥å¥ë¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ó¥á? ¥ä¥å¥ê¥á ¥õ¥ô¥ë¥á?
 ACV But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to thee, even ten tribes.
 AKJV But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to you, even ten tribes.
 ASV but I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.
 BBE But I will take the kingdom from his son, and give it to you.
 DRC But I will take away the kingdom out of his son's hand and will give thee ten tribes:
 Darby but I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, --the ten tribes.
 ESV (ver. 12; ch. 12:16, 17) But I will take the kingdom out of his son's hand and will give it to you, ten tribes.
 Geneva1599 But I will take the kingdome out of his sonnes hand, and will giue it vnto thee, euen the ten tribes.
 GodsWord But I will take the kingdom away from his son and give you ten tribes.
 HNV but I will take the kingdom out of his son¡¯s hand, and will give it to you, even ten tribes.
 JPS but I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto thee, even ten tribes.
 Jubilee2000 But I will take the kingdom out of his son's hand and will give it unto thee, [even] ten tribes.
 LITV But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to you, ten tribes.
 MKJV But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to you, ten tribes.
 RNKJV But I will take the kingdom out of his sons hand, and will give it unto thee, even ten tribes.
 RWebster But I will take the kingdom out of his son's hand , and will give it to thee, even ten tribes .
 Rotherham But I will take the kingdom out of the hand of his son, and will give it to thee, even the ten tribes.
 UKJV But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it unto you, even ten tribes.
 WEB but I will take the kingdom out of his son¡¯s hand, and will give it to you, even ten tribes.
 Webster But I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to thee, [even] ten tribes.
 YLT and I have taken the kingdom out of the hand of his son, and given it to thee--the ten tribes;
 Esperanto Sed Mi prenos la regnon el la manoj de lia filo, kaj Mi donos el gxi al vi dek tribojn;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ó¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥ò¥ê¥ç¥ð¥ó¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø