|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 10Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ´Ù½Ã½º ¹èµéÀ» µÎ¾î È÷¶÷ÀÇ ¹è¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ°í ±× ´Ù½Ã½º ¹è·Î »ï ³â¿¡ ÇÑ ¹ø¾¿ ±Ý°ú Àº°ú »ó¾Æ¿Í ¿ø¼þÀÌ¿Í °øÀÛÀ» ½Ç¾î ¿ÔÀ½ÀÌ´õ¶ó |
KJV |
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
NIV |
The king had a fleet of trading ships at sea along with the ships of Hiram. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¿ÕÀº ´Ù¸£½Ë »ó¼±´ë¸¦ Á¶Á÷ÇÏ¿© È÷¶÷ »ó¼±´ë¿Í ÇÔ²² ÇØ»ó ¹«¿ª¿¡ Á¾»çÅä·Ï ÇÏ¿´´Ù. ´Ù¸£½Ë »ó¼±´ë·Î ±Ý, Àº, »ó¾Æ, ¿ø¼þÀÌ, °øÀÛ»õ µîÀ» ÇØ¿Ü¿¡¼ ÇÑ ¹ø ½Ç¾î ¿À´Â µ¥ »ï ³âÀÌ °É·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¿ÕÀº ´Ù½Ã½º »ó¼±´ë¸¦ Á¶Á÷ÇÏ¿© È÷¶÷ »ó¼±´ë¿Í ÇÔ²² ÇØ»ó¹«¿ª¿¡ Á¾»çÇϵµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. ´Ù½Ã½º »ó¼±´ë·Î ±Ý, Àº, »ó¾Æ, ¿ø¼þÀÌ, °øÀÛ»õ µîÀ» ÇØ¿Ü¿¡¼ Çѹø ½Ç¾î¿À´Âµ¥ 3³âÀÌ °É·È´Ù. |
Afr1953 |
Want die koning het Tarsis-skepe op die see gehad by die skepe van Hiram; een maal in drie jaar het die Tarsis-skepe ingekom, gelaai met goud en silwer, ivoor en ape en poue. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬â¬ã¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ú ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ; ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬ì¬Ø ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ä¬Ñ¬â¬ã¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à, ¬ã¬Ý¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Þ¬å¬ß¬Ú, ¬Ú ¬á¬Ñ¬å¬ß¬Ú. |
Dan |
Kongen havde nemlig Tarsisskibe i S©ªen sammen med Hirams Skibe; og en Gang hvert tredje ?r kom Tarsisskibene, ladet med Guld, S©ªlv, Elfenben, Aber og P?fugle. |
GerElb1871 |
Denn der K?nig hatte eine Tarsisflotte auf dem Meere mit der Flotte Hirams; einmal in drei Jahren kam die Tarsisflotte, beladen mit Gold und Silber, Elfenbein und Affen und Pfauen. (Viell. Elfenbein und Ebenholz und Affen. Vergl. Hes. 27,15) |
GerElb1905 |
Denn der K?nig hatte eine Tarsisflotte auf dem Meere mit der Flotte Hirams; einmal in drei Jahren kam die Tarsisflotte, beladen mit Gold und Silber, Elfenbein und Affen und Pfauen. (Viell. Elfenbein und Ebenholz von Affen. Vergl. Hes. 27, 15) |
GerLut1545 |
Denn das Meerschiff des K?nigs, das auf dem Meer mit dem Schiff Hirams fuhr, kam in dreien Jahren einmal und brachte Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. |
GerSch |
Denn des K?nigs Tarsisschiffe fuhren auf dem Meer mit den Schiffen Hirams. Diese Tarsisschiffe kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥È¥á¥ñ¥ò¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥å¥é¥ñ¥á¥ì ¥á¥ð¥á¥î ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥å¥ó¥é¥á¥í ¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥È¥á¥ñ¥ò¥å¥é?, ¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥í, ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ë¥å¥õ¥á¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥è¥ç¥ê¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ã¥ø¥í¥é¥á. |
ACV |
For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram. Once every three years the navy of Tarshish came, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
AKJV |
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
ASV |
For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
BBE |
For the king had Tarshish-ships at sea with the ships of Hiram; once every three years the Tarshish-ships came with gold and silver and ivory and monkeys and peacocks. |
DRC |
For the king's navy, once in three years, went with the navy of Hiram by sea to Tharsis, and brought from thence gold, and silver, and elephants' teeth, and apes, and peacocks. |
Darby |
For the king had on the sea a Tarshish-fleet, with the fleet of Hiram: once in three years came the Tarshish-fleet, bringing gold and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
ESV |
For the king had (ch. 22:48; Gen. 10:4; 1 Chr. 1:7; 2 Chr. 20:36, 37; Ps. 48:7; 72:10) a fleet of ships of Tarshish at sea with the fleet of Hiram. Once every three years the fleet of ships of Tarshish used to come bringing gold, silver, ivory, apes, and peacocks. (Or baboons) |
Geneva1599 |
For the King had on the sea the nauie of Tharshish with the nauie of Hiram: once in three yere came the nauie of Tharshish, and brought golde and siluer, yuorie, and apes and peacockes. |
GodsWord |
The king had a fleet headed for Tarshish with Hiram's fleet. Once every three years the Tarshish fleet would bring gold, silver, ivory, apes, and monkeys. |
HNV |
For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold,and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
JPS |
For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram; once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
Jubilee2000 |
For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram; once every three years the navy of Tarshish came, bringing gold, silver, ivory, and apes, and peacocks. |
LITV |
For the king had a navy of Tarshish at sea with a navy of Hiram; once in three years the navy of Tarshish would come bearing gold, and silver, and ivory, and apes, and peacocks. |
MKJV |
For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram. Once in three years the navy of Tarshish came bringing gold and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
RNKJV |
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
RWebster |
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram : once in three years came the navy of Tharshish , bringing gold , and silver , ivory , and apes , and peacocks . {ivory: or, elephants' teeth} |
Rotherham |
For, a fleet of Tarshish, had the king, at sea, with the fleet of Hiram,?once in three years, came in the fleet of Tarshish, bringing gold and silver, ivory and apes, and peacocks. |
UKJV |
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
WEB |
For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold,and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
Webster |
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
YLT |
for a navy of Tarshish hath the king at sea with a navy of Hiram; once in three years cometh the navy of Tarshish, bearing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
Esperanto |
CXar Tarsxisxan sxiparon la regxo havis sur la maro kun la sxiparo de HXiram; unu fojon en tri jaroj venadis la Tarsxisxa sxiparo, alportante oron, argxenton, eburon, simiojn, kaj pavojn. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥í¥á¥ô? ¥è¥á¥ñ¥ò¥é? ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥í¥ç¥ø¥í ¥ö¥é¥ñ¥á¥ì ¥ì¥é¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥í¥á¥ô? ¥å¥ê ¥è¥á¥ñ¥ò¥é? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ø¥í ¥ó¥ï¥ñ¥å¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥ç¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|