Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 10Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¿­µÎ »çÀÚ°¡ ÀÖ¾î ±× ¿©¼¸ Ãþ°è Á¿ìÆí¿¡ ¼­ ÀÖÀ¸´Ï ¾î´À ³ª¶ó¿¡µµ À̰°ÀÌ ¸¸µç °ÍÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó
 KJV And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
 NIV Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©¼¸ °è´Ü ¾çÂÊ¿¡´Â »çÀÚ°¡ ¼¼¿öÁ® ÀÖ¾ú´Âµ¥ ÇÑ ÂÊ¿¡ ¿©¼¸ ¸¶¸®¾¿, ¸ðµÎ ¿­ µÎ ¸¶¸®°¡ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ¿Í °°Àº ¿ÁÁ´ ÀÏÂî±â ¾î´À ³ª¶ó¿¡¼­µµ ¸¸µéÁö ¸øÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©¼¸ °è´Ü ·®ÂÊ¿¡´Â »çÀÚ°¡ ¼¼¿öÁ® ÀÖ¾ú´Âµ¥ ÇÑ ÂÊ¿¡ ¿©¼¸ ¸¶¸®¾¿, ¸ðµÎ ¿­ µÎ ¸¶¸®°¡ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ¿Í °°Àº ¿ÁÁ´ ÀÏÂî±â ¾î´À ³ª¶ó¿¡¼­µµ ¸¸µéÁö ¸øÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Daarby het twaalf leeus daar op die ses trappe aan weerskante gestaan; so iets is nooit vir enige koninkryk gemaak nie.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬ì¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan tillige stod der tolv L©ªver p?de seks Trin, seks p? hver Side. Der er ikke lavet Mage til Trone i noget andet Rige.
 GerElb1871 und zw?lf L?wen standen da auf den sechs Stufen, auf dieser und auf jener Seite. Desgleichen ist nicht gemacht worden in irgend einem K?nigreiche.
 GerElb1905 und zw?lf L?wen standen da auf den sechs Stufen, auf dieser und auf jener Seite. Desgleichen ist nicht gemacht worden in irgend einem K?nigreiche.
 GerLut1545 Und zw?lf L?wen stunden auf den sechs Stufen auf beiden Seiten. Solches ist nie gemacht in keinen K?nigreichen.
 GerSch Und zw?lf L?wen standen auf den sechs Stufen zu beiden Seiten. Dergleichen ist niemals in irgend einem K?nigreiche gemacht worden.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥å¥î ¥â¥á¥è¥ì¥é¥ä¥ø¥í, ¥å¥ê¥å¥é ¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ê¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥è¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥ï¥í.
 ACV And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.
 AKJV And twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was not the like made in any kingdom.
 ASV And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
 BBE And twelve lions were placed on the one side and on the other side on the six steps: there was nothing like it in any kingdom.
 DRC And twelve little lions stood upon the six steps on the one side and on the other: there was no such work made in any kingdom.
 Darby and twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
 ESV while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. The like of it was never made in any kingdom.
 Geneva1599 And there stoode twelue lions on the sixe steps on either side: there was not the like made in any kingdome.
 GodsWord Twelve lions stood on six steps, one on each side. Nothing like this had been made for any other kingdom.
 HNV Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was nothing like it made in any kingdom.
 JPS And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like made in any kingdom.
 Jubilee2000 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like made in any other kingdom.
 LITV and twelve lions were standing on the six steps, on this side and on that; there was not the like made in any kingdom.
 MKJV and two lions were standing on the six steps, on this and on that side . There was not the like made in any kingdom.
 RNKJV And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
 RWebster And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps : there was not the like made in any kingdom . {the like: Heb. so}
 Rotherham and, twelve lions, were standing there, upon the six steps, on this side and on that,?there had never been made the like, for any of the kingdoms.
 UKJV And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
 WEB Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was nothing like it made in any kingdom.
 Webster And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
 YLT and twelve lions are standing there on the six steps, on this side and on that; it hath not been made so for any kingdom.
 Esperanto Kaj ankoraux dek du leonoj tie staris sur la ses sxtupoj ambauxflanke; ne ekzistis io simila en iu ajn regno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥î ¥á¥í¥á¥â¥á¥è¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ï¥ô ¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥á¥ò¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø