¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 8Àå 57Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸® Á¶»óµé°ú ÇÔ²² °è½Ã´ø °Í °°ÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã¿É°í ¿ì¸®¸¦ ¶°³ªÁö ¸¶½Ã¿À¸ç ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã¿É°í |
KJV |
The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: |
NIV |
May the LORD our God be with us as he was with our fathers; may he never leave us nor forsake us. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸® ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² °è¼Ì´ø ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ¶°³ª½ÃÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¹ö¸®½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸® ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² °è¼Ì´ø ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ¶°³ª½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã°í ¹ö¸®Áöµµ ¾ÊÀ¸½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Mag die HERE onse God met ons wees soos Hy met ons vaders gewees het; mag Hy ons nie verlaat en ons nie verwerp nie -- |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬ã ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú, |
Dan |
HERREN vor Gud v©¡re med os, som han var med vore F©¡dre, han forlade og forst©ªde os ikke, |
GerElb1871 |
Jehova, unser Gott, sei mit uns, so wie er mit unseren V?tern gewesen ist; er verlasse uns nicht und versto©¬e uns nicht: |
GerElb1905 |
Jehova, unser Gott, sei mit uns, so wie er mit unseren V?tern gewesen ist; er verlasse uns nicht und versto©¬e uns nicht: |
GerLut1545 |
Der HERR, unser Gott, sei mit uns, wie er gewesen ist mit unsern V?tern! Er verlasse uns nicht und ziehe die Hand nicht ab von uns, |
GerSch |
Der HERR, unser Gott, sei mit uns, wie er mit unsern V?tern gewesen ist! Er verlasse uns nicht und ziehe die Hand nicht von uns ab, |
UMGreek |
¥Ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥õ¥ç¥ò¥ç ¥ç¥ì¥á?, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥í¥á ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ç ¥ç¥ì¥á? |
ACV |
LORD our God be with us as he was with our fathers. Let him not leave us, nor forsake us, |
AKJV |
The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: |
ASV |
Jehovah our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us; |
BBE |
Now may the Lord our God be with us as he was with our fathers; let him never go away from us or give us up; |
DRC |
The Lord our God be with us, as he was with our fathers, and not leave us, nor cast us off: |
Darby |
Jehovah our God be with us, as he was with our fathers; let him not forsake us nor cast us off: |
ESV |
The Lord our God be with us, as he was with our fathers. ([Deut. 31:6; Josh. 1:5; 1 Sam. 12:22]) May he not leave us or forsake us, |
Geneva1599 |
The Lord our God be with vs, as he was with our fathers, that he forsake vs not, neither leaue vs, |
GodsWord |
May the LORD our God be with us as he was with our ancestors. May he never leave us or abandon us. |
HNV |
May the LORD our God be with us, as he was with our fathers. Let him not leave us, nor forsake us; |
JPS |
The LORD our God be with us, as He was with our fathers; let Him not leave us, nor forsake us; |
Jubilee2000 |
The LORD our God be with us as he was with our fathers; let him not leave us nor forsake us |
LITV |
Jehovah our God is with us as He has been with our fathers; He shall not forsake us or leave us, |
MKJV |
May the LORD our God be with us as He was with our fathers. Let Him not leave us nor forsake us, |
RNKJV |
??? our Elohim be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: |
RWebster |
The LORD our God be with us, as he was with our fathers : let him not leave us, nor forsake us: |
Rotherham |
Yahweh our God be with us, as he was with our fathers,?let him not leave us, nor forsake us; |
UKJV |
The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: |
WEB |
May Yahweh our God be with us, as he was with our fathers. Let him not leave us, nor forsake us; |
Webster |
The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us: |
YLT |
`Jehovah our God is with us as He hath been with our fathers; He doth not forsake us nor leave us; |
Esperanto |
La Eternulo, nia Dio, estu kun ni, kiel Li estis kun niaj patroj, Li ne forlasu nin kaj ne forjxetu nin; |
LXX(o) |
¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ï¥é¥ó¥ï ¥ç¥ì¥á? ¥ì¥ç¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥é¥ó¥ï ¥ç¥ì¥á? |