¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 8Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀÌ ¼º¼Ò¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§¿¡ ±¸¸§ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ °¡µæÇϸŠ|
KJV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, |
NIV |
When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦µéÀÌ ¼º¼Ò¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§ ±¸¸§ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ Àü¿¡ Â÷ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåµéÀÌ ¼º¼Ò¿¡¼ ³ª¿Ã ¶§ ±¸¸§ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ Â÷ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En toe die priesters uit die heiligdom uitgaan, het die wolk die huis van die HERE vervul. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ; |
Dan |
Da Pr©¡sterne derp? gik ud af Helligdommen, fyldte Skyen HERRENs Hus, |
GerElb1871 |
Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligen hinausgingen, da erf?llte die Wolke das Haus Jehovas; |
GerElb1905 |
Und es geschah, als die Priester aus dem Heiligen hinausgingen, da erf?llte die Wolke das Haus Jehovas; |
GerLut1545 |
Da aber die Priester aus dem Heiligtum gingen, erf?llete eine Wolke das Haus des HERRN, |
GerSch |
Als aber die Priester aus dem Heiligtum traten, erf?llte die Wolke das Haus des HERRN, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
And it came to pass, when the priests came out of the holy place, that the cloud filled the house of LORD, |
AKJV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, |
ASV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah, |
BBE |
Now when the priests had come out of the holy place, the house of the Lord was full of the cloud, |
DRC |
And it came to pass, when the priests were come out of the sanctuary, that a cloud filled the house of the Lord, |
Darby |
And it came to pass when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah, |
ESV |
And when the priests came out of the Holy Place, (Ex. 40:34, 35; 2 Chr. 5:13, 14; 7:1, 2; [Ezek. 10:3, 4]) a cloud filled the house of the Lord, |
Geneva1599 |
And when the Priestes were come out of the Sanctuarie, the cloude filled the house of the Lord, |
GodsWord |
When the priests left the holy place, a cloud filled the LORD's temple. |
HNV |
It came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, |
JPS |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, |
Jubilee2000 |
And when the priests came out of the holy [place], the cloud filled the house of the LORD. |
LITV |
And it happened as the priests went out from the Holy of Holies, that the cloud filled the house of Jehovah, |
MKJV |
And it happened when the priests had come out of the Holy of Holies, the cloud filled the house of the LORD. |
RNKJV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of ????, |
RWebster |
And it came to pass, when the priests had come out of the holy place , that the cloud filled the house of the LORD , |
Rotherham |
And so it was, when the priests came forth out of the holy place, that, a cloud, filled the house of Yahweh; |
UKJV |
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, |
WEB |
It came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Yahweh, |
Webster |
And it came to pass, when the priests had come out of the holy [place], that the cloud filled the house of the LORD, |
YLT |
And it cometh to pass, in the going out of the priests from the holy place , that the cloud hath filled the house of Jehovah, |
Esperanto |
Kiam la pastroj eliris el la sanktejo, nubo plenigis la domon de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í |