¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 8Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ´ÙÀ ¼º °ð ½Ã¿Â¿¡¼ ¸Þ¾î ¿Ã¸®°íÀÚ ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ Àå·Î¿Í ¸ðµç ÁöÆÄÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸® °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Á·ÀåµéÀ» ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â Àڱ⿡°Ô·Î ¼ÒÁýÇÏ´Ï |
KJV |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. |
NIV |
Then King Solomon summoned into his presence at Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark of the LORD'S covenant from Zion, the City of David. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ¼Ö·Î¸óÀº ¾ßÈÑÀÇ °è¾à±Ë¸¦ ½Ã¿ÂÀÇ ´ÙÀ¼º¿¡¼ ¸ð¼Å ¿À·Á°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·Îµé°ú À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¢ °¡¹®ÀÇ ´ëÇ¥µéÀÎ ÁöÆÄÀÇ ¾î¸¥µéÀ» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ª¼ ¼Ö·Î¸óÀº ¿©È£¿ÍÀÇ °è¾à±Ë¸¦ ½Ã¿ÂÀÇ ´ÙÀ¼º¿¡¼ ¸ð¼Å¿À·Á°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àå·Îµé°ú À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¢ °¡¹®ÀÇ ´ëÇ¥µéÀÎ ÁöÆÄÀÇ ¾î¸¥µéÀ» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het Salomo die oudstes van Israel en al die stamhoofde, die familie-owerstes van die kinders van Israel, by koning Salomo in Jerusalem byeen laat kom om die verbondsark van die HERE uit die stad van Dawid, dit is Sion, op te bring. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬à¬ä ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬³¬Ú¬à¬ß. |
Dan |
Derp? kaldte Salomo Israels ¨¡ldste og alle Stammernes Overhoveder, Israeliternes F©¡drenehuses ¨ªverster, sammen hos sig i Jerusalem for at f©ªre HERRENs Pagts Ark op fra Davidsbyen, det er Zion. |
GerElb1871 |
Damals (2. Chron. 5,2) versammelte Salomo die ?ltesten von Israel und alle H?upter der St?mme, die F?rsten der Vaterh?user (W. der V?ter) der Kinder Israel, zum K?nig Salomo nach Jerusalem, um die Lade des Bundes Jehovas heraufzubringen aus der Stadt Davids, das ist Zion. |
GerElb1905 |
Damals (2. Chron. 5, 2) versammelte Salomo die ?ltesten von Israel und alle H?upter der St?mme, die F?rsten der Vaterh?user (W. der V?ter) der Kinder Israel, zumK?nig Salomo nach Jerusalem, um die Lade des Bundes Jehovas heraufzubringen aus der Stadt Davids, das ist Zion. |
GerLut1545 |
Da versammelte der K?nig Salomo zu sich die ?ltesten in Israel, alle Obersten der St?mme und F?rsten der V?ter unter den Kindern Israel, gen Jerusalem, die Lade des Bundes des HERRN heraufzubringen aus der Stadt Davids, das ist Zion. |
GerSch |
Darnach versammelte Salomo die ?ltesten Israels und alle H?upter der St?mme, die F?rsten der israelitischen Geschlechter bei sich in Jerusalem, um die Bundeslade des HERRN hinaufzubringen aus der Stadt Davids, das ist Zion. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥Ò¥é¥ø¥í. |
ACV |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers of the sons of Israel, to king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of LORD out of the city of David, which is Zion. |
AKJV |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, to king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. |
ASV |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers' houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion. |
BBE |
Then Solomon sent for all the responsible men of Israel, and all the chiefs of the tribes, and the heads of families of the children of Israel, to come to him in Jerusalem to take the ark of the Lord's agreement up out of the town of David, which is Zion. |
DRC |
Then all the ancients of Israel with the princes of the tribes, and the heads of the families of the children of Israel were assembled to king Solomon in Jerusalem: that they might carry the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, that is, out of Sion. |
Darby |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion. |
ESV |
The Ark Brought into the Temple (For ver. 1-9, see 2 Chr. 5:2-10) Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, (Num. 1:16) the leaders of the fathers' houses of the people of Israel, before King Solomon in Jerusalem, ([2 Sam. 6:17]) to bring up the ark of the covenant of the Lord out of (See 2 Sam. 5:7) the city of David, which is Zion. |
Geneva1599 |
Then King Salomon assembled the Elders of Israel, euen all the heads of the tribes, the chiefe fathers of the children of Israel vnto him in Ierusalem, for to bring vp the Arke of the couenant of the Lord from the citie of Dauid, which is Zion. |
GodsWord |
Then Solomon assembled the respected leaders of Israel, all the heads of the tribes, and the leaders of the Israelite families. They came to King Solomon in Jerusalem to take the ark of the LORD's promise from the City of David (that is, Zion). |
HNV |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers¡¯ houses of thechildren of Israel, to king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which isZion. |
JPS |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers' houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. |
Jubilee2000 |
Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the princes of the families of the sons of Israel, unto king Solomon in Jerusalem that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which [is] Zion. |
LITV |
Then Solomon gathered the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the sons of Israel, to king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion. |
MKJV |
And Solomon gathered the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the sons of Israel, to king Solomon in Jerusalem, so that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. |
RNKJV |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of ???? out of the city of David, which is Zion. |
RWebster |
Then Solomon assembled the elders of Israel , and all the heads of the tribes , the leaders of the fathers of the children of Israel , to king Solomon in Jerusalem , that they might bring the ark of the covenant of the LORD out of the city of David , which is Zion . {chief: Heb. princes} |
Rotherham |
Then, did Solomon call together the elders of Israel, and all the heads of the tribes, chiefs of the fathers of the sons of Israel, unto King Solomon in Jerusalem,?that they might bring up the ark of the covenant of Yahweh, out of the city of David, the same is Zion. |
UKJV |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. |
WEB |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers¡¯ houses of thechildren of Israel, to king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Yahweh out of the city of David, which is Zion. |
Webster |
Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, to king Solomon in Jerusalem, that they might bring the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which [is] Zion. |
YLT |
Then doth Solomon assemble the elders of Israel, and all the heads of the tribes, princes of the fathers of the sons of Israel, unto king Solomon, to Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah from the city of David--it is Zion; |
Esperanto |
Tiam Salomono kunvenigis la plejagxulojn de Izrael kaj cxiujn cxefojn de la triboj, la estrojn de la patrodomoj de la Izraelidoj, al la regxo Salomono en Jerusalemon, por transporti la keston de interligo de la Eternulo el la urbo de David, tio estas el Cion. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥í¥å¥ã¥ê¥å¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ò¥é¥ø¥í |