Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 7Àå 50Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç Á¤±Ý ´ëÁ¢°ú ºÒÁý°Ô¿Í Áֹ߰ú ¼ù°¡¶ô°ú ºÒÀ» ¿Å±â´Â ±×¸©ÀÌ¸ç ¶Ç ³»¼Ò °ð Áö¼º¼Ò ¹®ÀÇ ±Ý µ¹Â¼±Í¿Í ¼ºÀü °ð ¿Ü¼Ò ¹®ÀÇ ±Ý µ¹Â¼±Í´õ¶ó
 KJV And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple.
 NIV the pure gold basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold sockets for the doors of the innermost room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ø±ÝÀï¹Ý, ½ÉÁö ÀÚ¸£´Â °¡À§, ¹°»Ñ¸®°³, Çâ ¹ÞÄ¡´Â ´ëÁ¢, ºÒ ³ª¸£´Â È­·Î, ÀüÀÇ °¡Àå ±í¼÷ÇÑ Áö¼º¼ÒÀÇ ¹®°ú ¼ºÀü Çö°ü¹®¿¡ ´Þ ±Ýµ¹Â¼±Íµé.
 ºÏÇѼº°æ ¼ø±ÝÀï¹Ý, ½ÉÁö ÀÚ¸£´Â °¡À§, ¹°»Ñ¸®°³, Çâ ¹ÞÄ¡´Â ´ëÁ¢, ºÒ³ª¸£´Â È­·Î, ÀüÀÇ °¡Àå ±í¼÷ÇÑ Áö¼º¼ÒÀÇ ¹®°ú ¼ºÀü Çö°ü¹®¿¡ ´Þ ±Ýµ¹Â¼±Íµé.
 Afr1953 en die skottels en die messe en die komme en die rookpanne en die vuurpanne, van fyn goud; en die skarniere vir die deure van die binneste vertrek, van die Allerheiligste, en vir die deure van die saal, van die hoofvertrek, van goud.
 BulVeren ¬é¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬à¬Ø¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Þ¬ñ¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à; ¬Ú ¬â¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à.
 Dan Fadene, Knivene, Sk?lene, Kanderne og Panderne af fint Guld, H©¡ngslerne til D©ªrene for den inderste Hal, det Allerhelligste, og til D©ªrene for den yderste Hal, det Hellige, af Guld.
 GerElb1871 und die Becken und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen und die R?ucherpfannen von gel?utertem Golde; und die Angeln zu den T?rfl?geln des inneren Hauses, des Allerheiligsten, und zu den Fl?gelt?ren des Hauses, des Tempels, von Gold.
 GerElb1905 und die Becken und die Lichtmesser und die Sprengschalen und die Schalen und die R?ucherpfannen von gel?utertem Golde; und die Angeln zu den T?rfl?geln des inneren Hauses, des Allerheiligsten, und zu den Fl?gelt?ren desHauses, des Tempels, von Gold.
 GerLut1545 dazu Schalen, Sch?sseln, Becken, L?ffel und Pfannen von lauterm Golde. Auch waren die Angeln an der T?r am Hause inwendig im Allerheiligsten und an der T?r des Hauses des Tempels g?lden.
 GerSch Dazu Schalen, Messer, Becken, Pfannen und Rauchn?pfe von feinem Gold. Auch die Angeln an den T?ren des innern Hauses, des Allerheiligsten, und an den T?ren des Tempelhauses waren von Gold.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥õ¥é¥á¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥÷¥á¥ë¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥å¥ê¥á¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥å¥ê ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥é¥ã¥ã¥á? ¥å¥ê ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô.
 ACV and the cups, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold, and the hinges, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, namely, of the temple, of gold.
 AKJV And the bowls, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple.
 ASV and the cups, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold; and the hinges, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit , of the temple, of gold.
 BBE And the cups and the scissors and the basins and the spoons and the fire-trays, all of gold; and the pins on which the doors were turned, the doors of the inner house, the most holy place, and the doors of the Temple, all of gold.
 DRC And pots, and fleshhooks, and bowls, and mortars, and censers, of most pure gold: and the hinges for the doors of the inner house of the holy of holies, and for the doors of the house of the temple were of gold.
 Darby and the basons, and the knives, and the bowls, and the cups, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, for the folding-doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, of the temple.
 ESV the cups, snuffers, basins, dishes for incense, and (Ex. 27:3) fire pans, of pure gold; and the sockets of gold, for the doors of the innermost part of the house, (See ch. 6:16) the Most Holy Place, and for the doors of the nave of the temple.
 Geneva1599 And the bowles, and the hookes, and the basens, and the spoones, and the ashpannes of pure golde, and the hinges of golde for the doores of the house within, euen for the most holy place, and for the doores of the house, to wit, of the Temple.
 GodsWord dishes, snuffers, bowls, saucers, incense burners of pure gold, the gold sockets for the doors of the inner [room] (the most holy place), and the doors of the temple.
 HNV and the cups, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the fire pans, of pure gold; and the hinges, both for the doorsof the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple, of gold.
 JPS and the cups, and the snuffers, and the basins, and the pans, and the fire-pans, of pure gold; and the hinges, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, that is, of the temple, of gold.
 Jubilee2000 likewise the bowls and the snuffers and the basins and the spoons and the censers [of] pure gold, also the hinges of gold, [both] for the doors of the inner house, the holy of holies, [and] for the doors of the house of the temple.
 LITV and the basins, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and the firepans were of refined gold; and the hinges for the doors of the inner house, for the Holy of Holies, for the doors of the house of the temple were of gold.
 MKJV and the bowls, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the fire-pans of pure gold, and the hinges of gold for the doors of the inner house, the Holy of Holies, and for the doors of the house, the temple.
 RNKJV And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple.
 RWebster And the bowls , and the snuffers , and the basins , and the spoons , and the censers of pure gold ; and the hinges of gold , both for the doors of the inner house , the most holy place, and for the doors of the house , that is , of the temple . {censers: Heb. ash pans}
 Rotherham and the bowls, and the snuffers, and the tossing bowls, and the spoons, and the censers, of pure gold,?and the hinge-holes, for the doors of the inner house, the holy of holies, and for the doors of the house itself, the temple, of, gold.
 UKJV And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to know, of the temple.
 WEB and the cups, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the fire pans, of pure gold; and the hinges, both for the doorsof the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple, of gold.
 Webster And the bowls, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers [of] pure gold; and the hinges [of] gold, [both] for the doors of the inner house, the most holy [place], [and] for the doors of the house, [to wit], of the temple.
 YLT and the basins, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and the censers, of refined gold, and the hinges for the doors of the inner-house, for the holy of holies, for the doors of the house of the temple, of gold.
 Esperanto kaj la tasojn, trancxilojn, aspergajn kalikojn, kulerojn, kaj karbujojn, el pura oro; kaj la masxojn cxe la pordo de la interna domo, de la plejsanktejo, cxe la pordo de la templa domo, el oro.
 LXX(o) (7:36) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ç¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥õ¥é¥á¥ë¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥ñ¥ô¥â¥ë¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥é¥ò¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø