Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 7Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ È÷¶÷ÀÌ ¶Ç ¹°µÎ¸Û°ú ºÎ»ð°ú ´ëÁ¢µéÀ» ¸¸µé¾ú´õ¶ó ÀÌ¿Í °°ÀÌ È÷¶÷ÀÌ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¸¶ÃÆÀ¸´Ï
 KJV And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:
 NIV He also made the basins and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD:
 °øµ¿¹ø¿ª È÷¶÷Àº ¶Ç ¹°µ¶°ú »ð°ú ¹°»Ñ¸®°³¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô È÷¶÷Àº ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¾ßÈÑ Àü Áþ´Â ÀÏÀ» ¸¶ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ È÷¶÷Àº ±× ¹°µ¶°ú »ð°ú ¹°ºÎ¸®°³¸¦ ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô È÷¶÷Àº ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¿©È£¿Í Àü Áþ´Â ÀÏÀ» ¸¶ÃÆ´Ù.
 Afr1953 Verder het Hiram die potte en die skoppe en die komme gemaak. So het Hiram dan al die werk voleindig wat hy vir koning Salomo in die huis van die HERE gedoen het:
 BulVeren ¬ª ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬à¬á¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬ð¬é¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ:
 Dan Fremdeles lavede Hirom Karrene, Skovlene og Sk?lene. Der med var Hiram f©¡rdig med alt sit Arbejde for Kong Salomo til HERRENs Hus:
 GerElb1871 Und Hiram machte die T?pfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. -Und so vollendete Hiram die Arbeit des ganzen Werkes, das er dem K?nig Salomo f?r das Haus Jehovas machte:
 GerElb1905 Und Hiram machte die T?pfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. Und so vollendete Hiram die Arbeit des ganzen Werkes, das er dem K?nig Salomo f?r das Haus Jehovas machte:
 GerLut1545 Und Hiram machte auch T?pfe, Schaufeln, Becken; und vollendete also alle Werke, die der K?nig Salomo am Hause des HERRN machen lie©¬,
 GerSch Und Hiram machte die T?pfe, Schaufeln und Becken; so vollendete er das ganze Werk, welches er dem K?nig Salomo f?r das Haus des HERRN zu machen hatte:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ö¥å¥é¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ó¥ô¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ë¥å¥ê¥á¥í¥á?. ¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ö¥å¥é¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô
 ACV And Hiram made the basins, and the shovels, and the bowls. So Hiram made an end of doing all the work that he wrought for king Solomon in the house of LORD:
 AKJV And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:
 ASV And (1) Hiram made the (2) lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he wrought for king Solomon in the house of Jehovah: (1) Heb Hirom 2) In 2 Ch 4:11 pots )
 BBE And Hiram made the pots and spades and the basins. So Hiram came to the end of all the work he did for King Solomon in the house of the Lord:
 DRC And Hiram made caldrons, and shovels, and basins, and finished all the work of king Solomon in the temple of the Lord.
 Darby And Hiram made the lavers, and the shovels, and the bowls. So Hiram ended doing all the work that he made for king Solomon for the house of Jehovah:
 ESV (For ver. 40-51, see 2 Chr. 4:11?5:1) Hiram also made (Ex. 27:3; 38:3) the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished all the work that he did for King Solomon on the house of the Lord:
 Geneva1599 And Hiram made caldrons, and besomes, and basens, and Hiram finished all the worke that he made to King Salomon for the house of ye Lord:
 GodsWord Hiram also made pots, shovels, and bowls. So Hiram finished all the work for King Solomon on the LORD's temple:
 HNV Hiram made the basins, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he worked for king Solomonin the house of the LORD:
 JPS And Hiram (Heb. Hirom.) made the pots, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he wrought for king Solomon in the house of the LORD:
 Jubilee2000 Hiram made the lavers and the shovels and the basins likewise. So Hiram finished all the work that he made King Solomon for the house of the LORD:
 LITV And Hiram made the basins, and the shovels, and the bowls. And Hiram finished all the work that he made for king Solomon for the house of Jehovah:
 MKJV And Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD.
 RNKJV And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of ????:
 RWebster And Hiram made the lavers , and the shovels , and the basins . So Hiram finished doing all the work that he made for king Solomon for the house of the LORD : {And Hiram: Heb. And Hirom}
 Rotherham And Hiram made lavers, and shovels, and bowls,?and Hiram ended the doing of all the work which he wrought for King Solomon, for the house of Yahweh:
 UKJV And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:
 WEB Hiram made the basins, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he worked for king Solomonin the house of Yahweh:
 Webster And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he executed for king Solomon for the house of the LORD:
 YLT And Hiram maketh the lavers, and the shovels, and the bowls; and Hiram completeth to do all the work that he made for king Solomon, for the house of Jehovah;
 Esperanto Kaj HXuram faris la lavujojn kaj la sxovelilojn kaj la aspergajn kalikojn. Kaj HXuram finis la tutan laboron, kiun li faris por la regxo Salomono en la domo de la Eternulo:
 LXX(o) (7:26) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ö¥é¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥â¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥å¥ñ¥ì¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥õ¥é¥á¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ö¥é¥ñ¥á¥ì ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø