¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 7Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î È÷¶÷À» µÎ·Î¿¡¼ µ¥·Á¿À´Ï |
KJV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
NIV |
King Solomon sent to Tyre and brought Huram, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº »ç¶÷À» º¸³»¾î ¶ì·Î¿¡¼ È÷¶÷À» ÃÊ´ëÇØ ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº »ç¶÷À» º¸³»¿© µÎ·Î¿¡¼ È÷¶÷À» ÃÊ´ëÇØ ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En koning Salomo het Hiram uit Tirus laat haal. |
BulVeren |
¬¡ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬à¬ä ¬´¬Ú¬â. |
Dan |
Kong Salomo sendte Bud til Tyrus efter Hiram. |
GerElb1871 |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ Hiram von Tyrus holen. |
GerElb1905 |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ Hiram von Tyrus holen. |
GerLut1545 |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ holen Hiram von Tyrus, |
GerSch |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ Hiram von Tyrus holen; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥å¥é¥ñ¥á¥ì ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Ó¥ô¥ñ¥ï¥ô. |
ACV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
AKJV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
ASV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
BBE |
Then King Solomon sent and got Hiram from Tyre. |
DRC |
And king Solomon sent, and brought Hiram from Tyre, |
Darby |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
ESV |
The Temple FurnishingsAnd King Solomon sent and brought ([2 Chr. 2:14]) Hiram from Tyre. |
Geneva1599 |
Then King Salomon sent, and set one Hiram out of Tyrus. |
GodsWord |
King Solomon had Hiram brought from Tyre. |
HNV |
King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
JPS |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
Jubilee2000 |
And King Solomon sent and brought Hiram out of Tyre, |
LITV |
And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre. |
MKJV |
And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre. |
RNKJV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
RWebster |
And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre . {Hiram: also called, Huram} |
Rotherham |
And King Solomon sent and fetched Hiram, out of Tyre: |
UKJV |
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
WEB |
King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. |
Webster |
And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre. |
YLT |
And king Solomon sendeth and taketh Hiram out of Tyre-- |
Esperanto |
La regxo Salomono sendis, kaj venigis el Tiro HXuramon. |
LXX(o) |
(7:1) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ñ¥á¥ì ¥å¥ê ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô |