Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 6Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ µÎ±â À§ÇÏ¿© ¼ºÀü ¾È¿¡ ³»¼Ò¸¦ ¸¶·ÃÇÏ¿´´Âµ¥
 KJV And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
 NIV He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ð½ÇÀº ÀüÀÇ °¡Àå ±í¼÷ÇÑ °÷¿¡ ²Ù¸ç ³õ¾Ò´Âµ¥ °Å±â¿¡ ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ °è¾à±Ë¸¦ ¸ð¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ð½ÇÀº ÀüÀÇ °¡Àå ±í¼÷ÇÑ °÷¿¡ ²Ù¸ç ³õ¾Ò´Âµ¥ °Å±â¿¡ ±×´Â ¿©È£¿ÍÀÇ °è¾à±Ë¸¦ ¸ð¼Ì´Ù.
 Afr1953 So het hy dan 'n binneste vertrek binnekant in die middel van die huis ingerig om die verbondsark van die HERE daar neer te sit.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä.
 Dan Han indrettede inderhallen inde i Templet for der at opstille HERRENs Pagts Ark.
 GerElb1871 Und den Sprachort im Innersten des Hauses richtete er zu, um die Lade des Bundes Jehovas dahin zu setzen;
 GerElb1905 Und den Sprachort im Innersten des Hauses richtete er zu, um die Lade des Bundes Jehovas dahin zu setzen;
 GerLut1545 Aber den Chor bereitete er inwendig im Hause, da©¬ man die Lade des Bundes des HERRN daselbst hin t?te.
 GerSch Aber den Chor richtete er im Innern des Hauses her, um die Bundeslade des HERRN dorthin zu stellen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥å¥ò¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And he prepared an oracle in the midst of the house inside, to set there the ark of the covenant of LORD.
 AKJV And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
 ASV And he prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Jehovah.
 BBE And he made ready an inmost room in the middle of the house, in which to put the ark of the agreement of the Lord.
 DRC And he made the oracle in the midst of the house, in the inner part, to set there the ark of the covenant of the Lord.
 Darby And he prepared the oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Jehovah.
 ESV The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of the Lord.
 Geneva1599 Also he prepared the place of the oracle in the mids of the house within, to set the Arke of the couenant of the Lord there.
 GodsWord He prepared the inner room of the temple in order to put the ark of the LORD's promise there.
 HNV He prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
 JPS And he prepared the Sanctuary in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
 Jubilee2000 And he prepared the oracle in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
 LITV And he prepared the Holy of Holies in the middle of the house, to place the ark of the covenant of Jehovah there.
 MKJV And he prepared the Holy of Holies in the house inside, to set there the ark of the covenant of the LORD.
 RNKJV And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of ????.
 RWebster And the inner sanctuary he prepared in the inside of the house , to set there the ark of the covenant of the LORD .
 Rotherham And, the shrine in the midst of the house within, made he ready,?for placing there, the ark of the covenant of Yahweh.
 UKJV And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
 WEB He prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Yahweh.
 Webster And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
 YLT And the oracle in the midst of the house within he hath prepared, to put there the ark of the covenant of Jehovah.
 Esperanto La plejsanktejon li arangxis en la domo por tio, ke oni starigu tie la keston de interligo de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥â¥é¥ñ ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø