Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 5Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁöÇý¸¦ Áֽаí·Î È÷¶÷°ú ¼Ö·Î¸óÀÌ Ä£¸ñÇÏ¿© µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ¾àÁ¶¸¦ ¸Î¾ú´õ¶ó
 KJV And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
 NIV The LORD gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» ³»·Á Áֽþî, È÷¶÷°ú ¼Ö·Î¸ó »çÀÌ´Â ÆòÈ­·Î¿Ô°í ±× µÑÀº Á¶¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾à¼ÓÇϽŴë·Î ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» ³»·ÁÁֽÿ© È÷¶÷°ú ¼Ö·Î¸ó »çÀÌ¿¡´Â ÆòÈ­·Î¿ü°í ±×µéÀº Á¶¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù.
 Afr1953 En die HERE het aan Salomo wysheid gegee volgens sy belofte, en daar was vrede tussen Hiram en Salomo, en hulle twee het 'n verbond gesluit.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬Ý. ¬ª ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ú¬â ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â.
 Dan Og HERREN gav Salomo Visdom, som han havde lovet ham; og der var Fred mellem Hiram og Salomo, og de sluttede Pagt med hinanden.
 GerElb1871 Und Jehova gab Salomo Weisheit, so wie er zu ihm geredet hatte; und es war Friede zwischen Hiram und Salomo, und sie machten einen Bund miteinander.
 GerElb1905 Und Jehova gab Salomo Weisheit, so wie er zu ihm geredet hatte; und es war Friede zwischen Hiram und Salomo, und sie machten einen Bund miteinander.
 GerLut1545 Und der HERR gab Salomo Weisheit, wie er ihm geredet hatte. Und war Friede zwischen Hiram und Salomo; und sie machten beide einen Bund miteinander.
 GerSch Und der HERR gab Salomo Weisheit, wie er ihm verhei©¬en hatte; und es war Friede zwischen Hiram und Salomo; und die beiden machten einen Bund miteinander.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥Ö¥å¥é¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é.
 ACV And LORD gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two made a league together.
 AKJV And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
 ASV And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
 BBE Now the Lord had given Solomon wisdom, as he had said to him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made an agreement together.
 DRC And the Lord gave wisdom to Solomon, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon, and they two made a league together.
 Darby And Jehovah gave Solomon wisdom as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league.
 ESV And the Lord gave Solomon wisdom, (ch. 3:12) as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
 Geneva1599 And the Lord gaue Salomon wisedome as he promised him. And there was peace betweene Hiram and Salomon, and they two made a couenant.
 GodsWord The LORD gave Solomon wisdom as he had promised. There was peace between Hiram and Solomon, and they made a treaty with one another.
 HNV The LORD gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a leaguetogether.
 JPS And the LORD gave Solomon wisdom, as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
 Jubilee2000 And the LORD gave Solomon wisdom as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two made a covenant together.
 LITV And Jehovah gave wisdom to Solomon, as He had spoken to him. And there was peace between Hiram and Solomon; and they cut a covenant, the two of them.
 MKJV And the LORD gave Solomon wisdom, as He promised him. And there was peace between Hiram and Solomon. And the two of them made a treaty together.
 RNKJV And ???? gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
 RWebster And the LORD gave Solomon wisdom , as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon ; and they two made a league together .
 Rotherham And, Yahweh, gave wisdom unto Solomon, as he promised him,?and it came to pass that there was peace between Hiram and Solomon, and, they two, solemnised a covenant.
 UKJV And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
 WEB Yahweh gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
 Webster And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
 YLT And Jehovah hath given wisdom to Solomon as He spake to him, and there is peace between Hiram and Solomon, and they make a covenant both of them.
 Esperanto Kaj la Eternulo donis sagxon al Salomono, kiel Li promesis al li. Kaj estis paco inter HXiram kaj Salomono, kaj ili ambaux faris inter si interligon.
 LXX(o) (5:26) ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ö¥é¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø