¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 4Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý°¡ µ¿ÂÊ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÁöÇý¿Í ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç ÁöÇýº¸´Ù ¶Ù¾î³Áö¶ó |
KJV |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. |
NIV |
Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý´Â µ¿¹æÀÇ ¾î¶² »ç¶÷µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¾ú°í ÁöÇýÀÖ´Ù´Â ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ´©±¸µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý´Â µ¿¹æÀÇ ¾î¶² »ç¶÷µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¾ú°í ÁöÇýÀÖ´Ù´Â ¾Ö±ÞÀÇ ´©±¸µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
sodat die wysheid van Salomo groter was as die wysheid van al die kinders van die Ooste en as al die wysheid van Egipte. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ß¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä. |
Dan |
s? at Salomos Visdom var st©ªrre end alle ¨ªsterl©¡ndingenes og alle ¨¡gypternes Visdom. |
GerElb1871 |
Und die Weisheit Salomos war gr?©¬er als die Weisheit aller S?hne des Ostens und als alle Weisheit ?gyptens. |
GerElb1905 |
Und die Weisheit Salomos war gr?©¬er als die Weisheit aller S?hne des Ostens und als alle Weisheit ?gyptens. |
GerLut1545 |
da©¬ die Weisheit Salomos gr?©¬er war denn aller Kinder gegen Morgen und aller ?gypter Weisheit. |
GerSch |
Und die Weisheit Salomos war gr?©¬er als die Weisheit aller S?hne des Morgenlandes und als alle Weisheit der ?gypter. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥â¥ç ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt. |
AKJV |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. |
ASV |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt. |
BBE |
And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East and all the wisdom of Egypt. |
DRC |
And the wisdom of Solomon surpassed the wisdom of all the Orientals, and of the Egyptians, |
Darby |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt. |
ESV |
so that Solomon's wisdom surpassed the wisdom of all (Judg. 6:3) the people of the east (Acts 7:22; [Isa. 19:11]) and all the wisdom of Egypt. |
Geneva1599 |
And Salomons wisdome excelled the wisedome of all the children of the East and all the wisedome of Egypt. |
GodsWord |
Solomon's wisdom was greater than that of all the eastern people and all the wisdom of the Egyptians. |
HNV |
Solomon¡¯s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt. |
JPS |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt. |
Jubilee2000 |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of the Egyptians. |
LITV |
And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the sons of the east, and than all the wisdom of Egypt. |
MKJV |
And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt. |
RNKJV |
And Solomons wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. |
RWebster |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country , and all the wisdom of Egypt . |
Rotherham |
so that, the wisdom of Solomon, excelled, the wisdom of all the sons of the East,?and all the wisdom of the Egyptians, |
UKJV |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. |
WEB |
Solomon¡¯s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt. |
Webster |
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. |
YLT |
and the wisdom of Solomon is greater than the wisdom of any of the sons of the east, and than all the wisdom of Egypt; |
Esperanto |
Kaj la sagxeco de Salomono estis pli granda, ol la sagxeco de cxiuj orientanoj kaj ol la tuta sagxeco de Egiptujo. |
LXX(o) |
(5:10) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥ô? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |