Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 4Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý°¡ µ¿ÂÊ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÁöÇý¿Í ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç ÁöÇýº¸´Ù ¶Ù¾î³­Áö¶ó
 KJV And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
 NIV Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý´Â µ¿¹æÀÇ ¾î¶² »ç¶÷µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¾ú°í ÁöÇýÀÖ´Ù´Â ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ´©±¸µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý´Â µ¿¹æÀÇ ¾î¶² »ç¶÷µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¾ú°í ÁöÇýÀÖ´Ù´Â ¾Ö±ÞÀÇ ´©±¸µµ µû¸¦ ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 sodat die wysheid van Salomo groter was as die wysheid van al die kinders van die Ooste en as al die wysheid van Egipte.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ß¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä.
 Dan s? at Salomos Visdom var st©ªrre end alle ¨ªsterl©¡ndingenes og alle ¨¡gypternes Visdom.
 GerElb1871 Und die Weisheit Salomos war gr?©¬er als die Weisheit aller S?hne des Ostens und als alle Weisheit ?gyptens.
 GerElb1905 Und die Weisheit Salomos war gr?©¬er als die Weisheit aller S?hne des Ostens und als alle Weisheit ?gyptens.
 GerLut1545 da©¬ die Weisheit Salomos gr?©¬er war denn aller Kinder gegen Morgen und aller ?gypter Weisheit.
 GerSch Und die Weisheit Salomos war gr?©¬er als die Weisheit aller S?hne des Morgenlandes und als alle Weisheit der ?gypter.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥â¥ç ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô
 ACV And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt.
 AKJV And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
 ASV And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.
 BBE And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East and all the wisdom of Egypt.
 DRC And the wisdom of Solomon surpassed the wisdom of all the Orientals, and of the Egyptians,
 Darby And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt.
 ESV so that Solomon's wisdom surpassed the wisdom of all (Judg. 6:3) the people of the east (Acts 7:22; [Isa. 19:11]) and all the wisdom of Egypt.
 Geneva1599 And Salomons wisdome excelled the wisedome of all the children of the East and all the wisedome of Egypt.
 GodsWord Solomon's wisdom was greater than that of all the eastern people and all the wisdom of the Egyptians.
 HNV Solomon¡¯s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.
 JPS And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.
 Jubilee2000 And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of the Egyptians.
 LITV And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the sons of the east, and than all the wisdom of Egypt.
 MKJV And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt.
 RNKJV And Solomons wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
 RWebster And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country , and all the wisdom of Egypt .
 Rotherham so that, the wisdom of Solomon, excelled, the wisdom of all the sons of the East,?and all the wisdom of the Egyptians,
 UKJV And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
 WEB Solomon¡¯s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.
 Webster And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
 YLT and the wisdom of Solomon is greater than the wisdom of any of the sons of the east, and than all the wisdom of Egypt;
 Esperanto Kaj la sagxeco de Salomono estis pli granda, ol la sagxeco de cxiuj orientanoj kaj ol la tuta sagxeco de Egiptujo.
 LXX(o) (5:10) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥ô? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø