Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 4Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ» ½ÉÈ÷ ¸¹ÀÌ ÁÖ½Ã°í ¶Ç ³ÐÀº ¸¶À½À» ÁÖ½ÃµÇ ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡ °°ÀÌ ÇϽôÏ
 KJV And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
 NIV God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.
 °øµ¿¹ø¿ª ´õ±¸³ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁöÇý¿Í ½½±â¸¦ ÇѾøÀÌ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×ÀÇ ¹Ú½ÄÇϱⰡ ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡¹úÆÇ °°¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´õ±¸³ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁöÇý¿Í ½½±â¸¦ ÇÑ ¾øÀÌ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×ÀÇ ¹Ú½ÄÇϱⰡ ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡¹úÆÇ °°¾Ò´Ù.
 Afr1953 En God het aan Salomo wysheid gegee en 'n baie groot verstand en 'n ruimte van insig soos die sand wat aan die seestrand l?,
 BulVeren ¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ý¬ð¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ, ¬Ú ¬ê¬Ú¬â¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ñ¬ã¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ò¬â¬ñ¬Ô.
 Dan Gud sk©¡nkede Salomo Visdom og Kl©ªgt i s?re rigt M?l og en omfattende Forstand, som Sandet ved Havets Bred,
 GerElb1871 Und Gott gab Salomo Weisheit und sehr gro©¬e Einsicht, und Weite des Herzens, wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist.
 GerElb1905 Und Gott gab Salomo Weisheit und sehr gro©¬e Einsicht, und Weite des Herzens, wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist.
 GerLut1545 Und Gott gab Salomo sehr gro©¬e Weisheit und Verstand und getrost Herz wie Sand, der am Ufer des Meeres liegt,
 GerSch Und Gott gab Salomo Weisheit und sehr viel Verstand und Weite des Herzens, wie der Sand, der am Meeresufer liegt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ø? ¥ç ¥á¥ì¥ì¥ï? ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?.
 ACV And God gave Solomon exceedingly much wisdom and understanding, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
 AKJV And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
 ASV And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
 BBE And God gave Solomon a great store of wisdom and good sense, and a mind of wide range, as wide as the sand by the seaside.
 DRC And God gave to Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart as the sand that is on the sea shore.
 Darby And God gave Solomon wisdom and very great understanding and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
 ESV (ch. 3:12) And God gave Solomon wisdom and understanding beyond measure, and breadth of mind ([ver. 20]) like the sand on the seashore,
 Geneva1599 And God gaue Salomon wisdome and vnderstanding exceeding much, and a large heart, euen as the sand that is on the sea shore,
 GodsWord God gave Solomon wisdom--keen insight and a mind as limitless as the sand on the seashore.
 HNV God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and very great understanding, even as the sand that is on the seashore.
 JPS And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
 Jubilee2000 And God gave Solomon exceedingly great wisdom and intelligence and magnanimity of heart, even as the sand that [is] on the sea shore.
 LITV And God gave Solomon exceeding great wisdom and understanding, and largeness of heart, even as the sand that is on the lip of the sea.
 MKJV And God gave Solomon exceeding great wisdom and understanding, and largeness of heart, even as the sand that is on the seashore.
 RNKJV And Elohim gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
 RWebster And God gave Solomon great wisdom and understanding , and largeness of heart , even as the sand that is on the sea shore .
 Rotherham And God gave wisdom unto Solomon, and discernment, and very great largeness of heart,?like the sand that is on the shore of the sea:
 UKJV And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
 WEB God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and very great understanding, even as the sand that is on the seashore.
 Webster And God gave Solomon great wisdom and understanding, and largeness of heart, even as the sand that [is] on the sea-shore.
 YLT And God giveth wisdom to Solomon, and understanding, very much, and breadth of heart, as the sand that is on the edge of the sea;
 Esperanto Kaj Dio donis al Salomono sagxon kaj tre multe da prudento kaj tre multe da spirito, kiel la sablo cxe la maro.
 LXX(o) (5:9) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ö¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ø? ¥ç ¥á¥ì¥ì¥ï? ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø