Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 4Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç¸®¾Æ´Â Á¦»çÀåÀÌ¿ä
 KJV And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
 NIV And these were his chief officials: Azariah son of Zadok--the priest;
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ °í±Þ°ü¸®µéÀº ´ÙÀ½°ú °°¾Ò´Ù. »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÀÚ¸®¾ß´Â »çÁ¦,
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ °í±Þ °ü¸®µéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç¸®¾ß´Â Á¦»çÀå
 Afr1953 En d¢®t was sy hoofamptenare: As?rja, die seun van Sadok, was die priester;
 BulVeren ¬¡ ¬Ö¬ä¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¡¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü;
 Dan Hans ©ªverste Embedsm©¡nd var f©ªlgende: Azarja, Zadoks S©ªn, var Ypperstepr©¡st;
 GerElb1871 Und dies sind die Obersten, die er hatte: Asarja, der Sohn Zadoks, war der Priester; (O. der vertraute Rat)
 GerElb1905 Und dies sind die Obersten, die er hatte: Asarja, der Sohn Zadoks, war der Priester; (O. der vertraute Rat)
 GerLut1545 Und dies waren seine F?rsten: Asarja, der Sohn Zadoks, des Priesters,
 GerSch Asarja, der Sohn Zadoks, war Priester.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥Á¥æ¥á¥ñ¥é¥á?, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê, ¥á¥ô¥ë¥á¥ñ¥ö¥ç?
 ACV And these were the rulers whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
 AKJV And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
 ASV And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
 BBE And these were his chief men: Azariah, the son of Zadok, was the priest;
 DRC And these were the princes which he had: Azarias the son of Sadoc the priest:
 Darby And these are the princes whom he had: Azariah the son of Zadok was priest;
 ESV and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was (1 Chr. 6:10) the priest;
 Geneva1599 And these were his princes, Azariah the sonne of Zadok the Priest,
 GodsWord these were his officials: Azariah, son of Zadok, was the [chief] priest.
 HNV These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
 JPS And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
 Jubilee2000 And these [were] the princes which he had: Azariah, the son of Zadok, the priest,
 LITV And these were the rulers he had: Azariah the son of Zadok was the priest.
 MKJV And these were the rulers which he had: Azariah the son of Zadok the priest,
 RNKJV And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
 RWebster And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest , {priest: or, chief officer}
 Rotherham Now, these, were his chief officers of state,?Azariah son of Zadok, the priest;
 UKJV And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
 WEB These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
 Webster And these [were] the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
 YLT and these are the heads whom he hath: Azariah son of Zadok is the priest;
 Esperanto Kaj jen estas la estroj, kiuj estis cxe li:Azarja, filo de Cadok, pastro;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥æ¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥á¥ä¥ø¥ê


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø