Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 2Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ ÀÌ¿¡ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¸¦ ¿ä¾ÐÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ±º»ç·É°üÀ¸·Î »ï°í ¶Ç Á¦»çÀå »çµ¶À¸·Î ¾Æºñ¾Æ´ÞÀ» ´ë½ÅÇÏ°Ô Çϴ϶ó
 KJV And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
 NIV The king put Benaiah son of Jehoiada over the army in Joab's position and replaced Abiathar with Zadok the priest.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀº ¿ä¾Ð ´ë½Å¿¡ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¸¦ ±º»ç·É°üÀ¸·Î ÀÓ¸íÇÏ°í ¿¡ºñ¾Æ´ÞÀÇ ÀÚ¸®¿¡ »çÁ¦ »çµ¶À» ¾ÉÇû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀº ¿ä¾Ð ´ë½Å¿¡ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¸¦ ±º»ç·É°üÀ¸·Î ÀÓ¸íÇÏ°í ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ÀÚ¸®¿¡ Á¦»çÀå »çµ¶À» ¾ÉÇû´Ù.
 Afr1953 Daarop het die koning Ben?ja, die seun van Jojada, in sy plek oor die le?r aangestel; en Sadok, die priester, het die koning aangestel in die plek van Abjatar.
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬£¬Ñ¬ß¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Õ¬Ñ¬ñ, ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Ñ¬ä¬Ñ¬â ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü.
 Dan Og Kongen satte Benaja Jojadas S©ªn, over H©¡ren i hans Sted, medens han gav Pr©¡sten Zadok Ebjatars Stilling.
 GerElb1871 Und der K?nig setzte Benaja, den Sohn Jojadas, an seiner Statt ?ber das Heer; und Zadok, den Priester, setzte der K?nig an die Stelle Abjathars.
 GerElb1905 Und der K?nig setzte Benaja, den Sohn Jojadas, an seiner Statt ?ber das Heer; und Zadok, den Priester, setzte der K?nig an die Stelle Abjathars.
 GerLut1545 Und der K?nig setzte Benaja, den Sohn Jojadas, an seiner Statt ?ber das Heer; und Zadok, den Priester, setzte der K?nig an die Statt Abjathars.
 GerSch Da setzte der K?nig Benaja, den Sohn Jojadas, an seine Statt ?ber das Heer; den Priester Zadok aber setzte der K?nig an Abjatars Statt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ä¥á¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ.
 ACV And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the army. And the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.
 AKJV And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
 ASV And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host; and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
 BBE And the king put Benaiah, the son of Jehoiada, in his place over the army; and Zadok the priest he put in the place of Abiathar.
 DRC And the king appointed Banaias the son of Joiada in his room over the army, and Sadoc the priest he put in the place of Abiathar.
 Darby And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his stead over the host; and Zadok the priest the king put in the stead of Abiathar.
 ESV (ch. 4:4) The king put Benaiah the son of Jehoiada over the army in place of Joab, and the king put (1 Chr. 29:22) Zadok the priest (ver. 27) in the place of Abiathar.
 Geneva1599 And the King put Benaiah the sonne of Iehoiada in his roume ouer the hoste: and the King set Zadok the Priest in the roume of Abiathar.
 GodsWord The king then appointed Benaiah, son of Jehoiada, to replace Joab as commander of the army. King Solomon also replaced Abiathar with the priest Zadok.
 HNV The king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the army; and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
 JPS And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host; and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
 Jubilee2000 And the king put Benaiah, the son of Jehoiada, in his place over the host; and Zadok, the priest, the king put in the place of Abiathar.
 LITV And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army. And the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.
 MKJV And the king put Benaiah the son of Jehoiada over the army in his place. And the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.
 RNKJV And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
 RWebster And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his stead over the army : and Zadok the priest the king put in the stead of Abiathar .
 Rotherham And the king put Benaiah son of Jehoiada, in his stead, over the army,?and, Zadok the priest, did the king put in the stead of Abiathar.
 UKJV And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
 WEB The king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the army; and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
 Webster And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the army: and Zadok the priest the king put in the room of Abiathar.
 YLT and the king putteth Benaiah son of Jehoiada in his stead over the host, and Zadok the priest hath the king put in the stead of Abiathar.
 Esperanto Kaj la regxo starigis Benajan, filon de Jehojada, anstataux li kiel militestron, kaj la pastron Cadok la regxo starigis anstataux Ebjatar.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥í ¥é¥ø¥ä¥á¥å ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥ø¥ñ¥è¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø