Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 2Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ´©¿ö ´ÙÀ­ ¼º¿¡ Àå»çµÇ´Ï
 KJV So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 NIV Then David rested with his fathers and was buried in the City of David.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² Àáµé¾î ´ÙÀ­¼º¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² Àáµé¾î ´ÙÀ­¼º¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe het Dawid ontslaap met sy vaders, en hy is begrawe in die stad van Dawid.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ.
 Dan S? lagde David sig til Hvile hos sine F©¡dre og blev jordet i Davidsbyen.
 GerElb1871 Und David legte sich zu seinen V?tern; und er wurde begraben in der Stadt Davids.
 GerElb1905 Und David legte sich zu seinen V?tern; und er wurde begraben in der Stadt Davids.
 GerLut1545 Also entschlief David mit seinen V?tern und ward begraben in der Stadt Davids.
 GerSch Und David entschlief mit seinen V?tern und ward begraben in der Stadt Davids.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥Ä¥á¥â¥é¥ä.
 ACV And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 AKJV So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 ASV And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 BBE Then David went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David.
 DRC So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 Darby And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 ESV The Death of David (ch. 1:21; Acts 2:29; 13:36) Then David slept with his fathers and was buried in (ch. 3:1; 9:24) the city of David.
 Geneva1599 So Dauid slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid.
 GodsWord David lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David.
 HNV David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 JPS And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 Jubilee2000 And David slept with his fathers and was buried in the city of David.
 LITV And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 MKJV And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 RNKJV So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 RWebster So David slept with his fathers , and was buried in the city of David .
 Rotherham So then David slept with his fathers,?and was buried in the city of David.
 UKJV So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 WEB David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 Webster So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
 YLT And David lieth down with his fathers, and is buried in the city of David,
 Esperanto Kaj David ekdormis kun siaj patroj, kaj oni lin enterigis en la urbo de David.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø