Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 1Àå 48Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶ÇÇÑ À̸£½Ã±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã ³» ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀ» ÀÚ¸¦ ÁÖ»ç ³» ´«À¸·Î º¸°Ô Çϼ̵µ´Ù Çϼ̳ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
 KJV And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, which hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
 NIV and said, 'Praise be to the LORD, the God of Israel, who has allowed my eyes to see a successor on my throne today.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô À̸£¼Ì½À´Ï´Ù. 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ ³¯ ³» ÀÚ½ÄÀ» ³ªÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÈ÷½Ã°í ¶Ç ÀÌ ´«À¸·Î ±×°ÍÀ» º¸°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï, ±× ÀºÇý ¸Á±ØÇϱ¸³ª.'"
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô À̸£¼Ì½À´Ï´Ù. 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ À̳¯ ³» ÀÚ½ÄÀ» ³ªÀÇ ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÈ÷½Ã°í ¶Ç ÀÌ ´«À¸·Î ±×°ÍÀ» º¸°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ±× ÀºÇý ¸Á±ØÇϱ¸³ª.'"
 Afr1953 en die koning het ook so ges?: Gese?nd is die HERE, die God van Israel, wat vandag gegee het dat een op my troon sit terwyl my o? dit sien.
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬à¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä!
 Dan ydermere sagde han: Lovet v©¡re HERREN, Israels Gud, som i Dag har ladet en Mand s©¡tte sig p? min Trone, endnu medens jeg selv kan se det!"
 GerElb1871 und auch hat der K?nig also gesprochen: Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, der heute einen gegeben hat, der auf meinem Throne sitzt, w?hrend meine Augen es sehen!
 GerElb1905 und auch hat der K?nig also gesprochen: Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, der heute einen gegeben hat, der auf meinem Throne sitzt, w?hrend meine Augen es sehen!
 GerLut1545 Auch hat der K?nig also gesagt: Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, der heute hat lassen einen sitzen auf meinem Stuhl, da©¬ meine Augen gesehen haben!
 GerSch Zudem hat der K?nig also gesagt: Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, der mir heute einen Thronerben bestellt hat vor meinen Augen!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ä¥ï¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï.
 ACV And also thus said the king, Blessed be LORD, the God of Israel, who has given one of my seed to sit on my throne this day, my eyes even seeing it.
 AKJV And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, which has given one to sit on my throne this day, my eyes even seeing it.
 ASV And also thus said the king, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
 BBE Then the king said, May the God of Israel be praised, who has given one of my seed to be king in my place this day and has let my eyes see it.
 DRC And he said: Blessed be the Lord the God of Israel, who hath given this day one to sit on my throne, my eyes seeing
 Darby And also thus said the king: Blessed be Jehovah, the God of Israel, who has given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
 ESV And the king also said, Blessed be the Lord, the God of Israel, (ch. 3:6; [Ps. 132:11, 12]) who has granted someone (Septuagint one of my offspring) to sit on my throne this day, my own eyes seeing it.
 Geneva1599 And thus sayd the King also, Blessed bee the Lord God of Israel, who hath made one to sit on my throne this day, euen in my sight.
 GodsWord and said, 'Praise the LORD God of Israel who has let me see the heir to my throne.'"
 HNV Also thus said the king, ¡®Blessed be the LORD, the God of Israel, who has given one to sit on my throne this day, my eyes evenseeing it.¡¯¡±
 JPS And also thus said the king: Blessed be the LORD, the God of Israel, who hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.'
 Jubilee2000 And also thus said the king, Blessed [be] the LORD God of Israel, who has given [one] to sit on my throne today, mine eyes even seeing [it].
 LITV And also the king has said, Blessed is Jehovah the God of Israel who has today given one sitting on my throne, and my eyes seeing it.
 MKJV And also the king said, Blessed is the LORD God of Israel, who has given one to sit on my throne today, my eyes even seeing it .
 RNKJV And also thus said the king, Blessed be ???? Elohim of Israel, which hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
 RWebster And also thus said the king , Blessed be the LORD God of Israel , who hath given one to sit on my throne this day , my eyes even seeing it .
 Rotherham Moreover also, thus and thus, hath said the king,?Blessed be Yahweh, God of Israel, who hath given, to-day, one to sit upon my throne, mine own eyes also beholding it.
 UKJV And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, which has given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
 WEB Also thus said the king, ¡®Blessed be Yahweh, the God of Israel, who has given one to sit on my throne this day, my eyes even seeingit.¡¯¡±
 Webster And also thus said the king, Blessed [be] the LORD God of Israel, who hath given [one] to sit on my throne this day, my eyes even seeing [it].
 YLT and also thus hath the king said, Blessed is Jehovah, God of Israel, who hath given to-day one sitting on my throne, and mine eyes seeing.'
 Esperanto Kaj ankaux tiele diris la regxo:Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, kiu donis hodiaux sidanton sur mia trono, kaj miaj okuloj vidas.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø