|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 1Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Õ²²¼ Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¼±ÁöÀÚ ³ª´Ü°ú ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß¿Í ±×·¿ »ç¶÷°ú ºí·¿ »ç¶÷À» ¼Ö·Î¸ó°ú ÇÔ²² º¸³»¼Ì´Âµ¥ ±×µé ¹«¸®°¡ ¿ÕÀÇ ³ë»õ¿¡ ¼Ö·Î¸óÀ» Å¿ö´Ù°¡ |
KJV |
And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule: |
NIV |
The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites, and they have put him on the king's mule, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Õ²²¼ »çÁ· »çÁ¦, ³ª´Ü ¿¹¾ðÀÚ, ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß, ±×·¿ »ç¶÷µé, º§·¿ »ç¶÷µéÀ» ¼Ö·Î¸ó°ú ÇÔ²² º¸³»¼Ì´Âµ¥ ±×µéÀº ¼Ö·Î¸óÀ» ¿ÕÀÇ ³ë»õ¿¡ Å¿ü½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿Õ²²¼ »çµ¶ Á¦»çÀå, ³ª´Ü ¿¹¾ðÀÚ, ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß, ±×·¿ »ç¶÷µé, º§·¿ »ç¶÷µéÀ» ¼Ö·Î¸ó°ú ÇÔ²² º¸³»¼Ì´Âµ¥ ±×µéÀº ¼Ö·Î¸óÀ» ¿ÕÀÇ ³ë»õ¿¡ Å¿ü½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En die koning het Sadok, die priester, en Natan, die profeet, en Ben?ja, die seun van Jojada, en die Kreti en die Pleti met hom saam gestuur, en hulle het hom op die koning se muil laat ry; |
BulVeren |
¬¸¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬£¬Ñ¬ß¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Õ¬Ñ¬ñ, ¬Ú ¬ç¬Ö¬â¬Ö¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬æ¬Ö¬Ý¬Ö¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬å¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ, |
Dan |
Kongen sendte Pr©¡sten Zadok, Profeten Natan, Benaja, Jojadas S©ªn, og Kreterne og Pleterne med ham, og de satte ham p? Kongens Muldyr; |
GerElb1871 |
Und der K?nig hat Zadok, den Priester, und Nathan, den Propheten, und Benaja, den Sohn Jojadas, und die Kerethiter und die Pelethiter mit ihm gesandt, und sie haben ihn auf der Mauleselin des K?nigs reiten lassen; |
GerElb1905 |
Und der K?nig hat Zadok, den Priester, und Nathan, den Propheten, und Benaja, den Sohn Jojadas, und die Kerethiter und die Pelethiter mit ihm gesandt, und sie haben ihn auf der Mauleselin des K?nigs reiten lassen; |
GerLut1545 |
und hat mit ihm gesandt den Priester Zadok und den Propheten Nathan und Benaja, den Sohn Jojadas, und Krethi und Plethi; und sie haben ihn auf des K?nigs Maul gesetzt. |
GerSch |
Und der K?nig hat mit ihm gesandt den Priester Zadok und den Propheten Natan und Benaja, den Sohn Jojadas, und die Kreter und Pleter, und sie haben ihn auf des K?nigs Maultier gesetzt. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥Í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥Â¥å¥í¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ä¥á¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Ö¥å¥ñ¥å¥è¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥å¥ë¥å¥è¥á¥é¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥é¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? |
ACV |
And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites. And they have caused him to ride upon the king's mule. |
AKJV |
And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride on the king's mule: |
ASV |
and the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they have caused him to ride upon the king's mule; |
BBE |
And he sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they put him on the king's beast: |
DRC |
And hath sent with him Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaias the son of Joiada, and the Cerethi, and Phelethi, and they have set him upon the king's mule. |
Darby |
And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule; |
ESV |
and the king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the ([See ver. 38 above]) Cherethites and the Pelethites. And they had him ride on the king's mule. |
Geneva1599 |
And the King hath sent with him Zadok the Priest, and Nathan the Prophet, and Benaiah the sonne of Iehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they haue caused him to ride vpon the Kings mule. |
GodsWord |
The king has sent the priest Zadok, the prophet Nathan, Benaiah (son of Jehoiada), the Cherethites, and the Pelethites with him. They have put him on the king's mule. |
HNV |
The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and thePelethites; and they have caused him to ride on the king¡¯s mule. |
JPS |
And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule. |
Jubilee2000 |
And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan, the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule; |
LITV |
And the king sent Zadok the priest and Nathan the prophet with him, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites. And they caused him to ride on the king's mule. |
MKJV |
And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule. |
RNKJV |
And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the kings mule: |
RWebster |
And the king hath sent with him Zadok the priest , and Nathan the prophet , and Benaiah the son of Jehoiada , and the Cherethites , and the Pelethites , and they have caused him to ride upon the king's mule : |
Rotherham |
And the king hath sent with him?Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, with the Cherethites, and the Pelethites,?and they have caused him to ride upon the mule of the king; |
UKJV |
And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule: |
WEB |
The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and thePelethites; and they have caused him to ride on the king¡¯s mule. |
Webster |
And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule: |
YLT |
and the king sendeth with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, and the Cherethite, and the Pelethite, and they cause him to ride on the king's mule, |
Esperanto |
kaj la regxo sendis kun li la pastron Cadok kaj la profeton Natan, kaj Benajan, filon de Jehojada, kaj la Keretidojn kaj la Peletidojn, kaj ili rajdigis lin sur la mulo de la regxo; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥í¥á¥é¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥é¥ø¥ä¥á¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥ñ¥å¥è¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥õ¥å¥ë¥å¥è¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥é¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|