Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 1Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ °ú¿¬ ¿ì¸® ÁÖ ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ¼Ö·Î¸óÀ» ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
 KJV And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.
 NIV "Not at all!" Jonathan answered. "Our lord King David has made Solomon king.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ì¸® ÁÖ ´ÙÀ­¿Õ²²¼­ ¼Ö·Î¸óÀ» ÀÓ±ÝÀ¸·Î ¼¼¿ì¼Ì½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä³ª´ÜÀÌ ¾Æµµ´Ï¾ß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ì¸® ÁÖ ´ÙÀ­¿Õ²²¼­ ¼Ö·Î¸óÀ» ÀÓ±ÝÀ¸·Î ¼¼¿ì¼Ì½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar Jonatan antwoord Adonia en s?: Ja, maar ons heer die koning Dawid het Salomo koning gemaak!
 BulVeren ¬¡ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ú, ¬è¬Ñ¬â ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬è¬Ñ¬â.
 Dan Men Jonatan svarede og sagde til Adonija: "Tv©¡rtimod; vor Herre Kong David har gjort Salomo til Konge!
 GerElb1871 Da antwortete Jonathan und sprach zu Adonija: Jawohl! Unser Herr, der K?nig David, hat Salomo zum K?nig gemacht.
 GerElb1905 Da antwortete Jonathan und sprach zu Adonija: Jawohl! Unser Herr, der K?nig David, hat Salomo zum K?nig gemacht.
 GerLut1545 Jonathan antwortete und sprach zu Adonia: Ja, unser HERR, der K?nig David, hat Salomo zum K?nige gemacht;
 GerSch Jonatan aber antwortete und sprach zu Adonia: F?rwahr, unser Herr, der K?nig David, hat Salomo zum K?nig gemacht!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ä¥ø¥í¥é¥á¥í, ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á
 ACV And Jonathan answered and said to Adonijah, Truly our lord king David has made Solomon king.
 AKJV And Jonathan answered and said to Adonijah, Truly our lord king David has made Solomon king.
 ASV And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king:
 BBE And Jonathan, answering, said to Adonijah, Not so, but our lord King David has made Solomon king:
 DRC And Jonathan answered Adonias: Not so: for our lord king David hath appointed Solomon king.
 Darby And Jonathan answered and said to Adonijah, Indeed, our lord king David has made Solomon king.
 ESV Jonathan answered Adonijah, No, for our lord King David has made Solomon king,
 Geneva1599 And Ionathan answered, and said to Adoniiah, Verely our lord King Dauid hath made Salomon King.
 GodsWord "Not at all," Jonathan answered Adonijah. "His Majesty King David has made Solomon king.
 HNV Jonathan answered Adonijah, ¡°Most certainly our lord king David has made Solomon king.
 JPS And Jonathan answered and said to Adonijah: 'Verily our lord king David hath made Solomon king.
 Jubilee2000 And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord King David has made Solomon king.
 LITV And Jonathan answered and said to Adonijah, Truly our lord, king David, has caused Solomon to reign.
 MKJV And Jonathan answered and said to Adonijah, Truly our lord king David has made Solomon king.
 RNKJV And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our master king David hath made Solomon king.
 RWebster And Jonathan answered and said to Adonijah , Verily our lord king David hath made Solomon king .
 Rotherham But Jonathan responded and said to Adonijah,?Of a truth, our lord, King David, hath made, Solomon, king.
 UKJV And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David has made Solomon king.
 WEB Jonathan answered Adonijah, ¡°Most certainly our lord king David has made Solomon king.
 Webster And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.
 YLT And Jonathan answereth and saith to Adonijah, `Verily our lord king David hath caused Solomon to reign,
 Esperanto Kaj Jonatan respondis kaj diris al Adonija:Jes, nia sinjoro la regxo David faris Salomonon regxo;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ë¥á ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø