Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 1Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×¸¦ µû¶ó ¿Ã¶ó¿Í¼­ ÇǸ®¸¦ ºÒ¸ç Å©°Ô Áñ°Å¿öÇϹǷΠ¶¥ÀÌ ±×µéÀÇ ¼Ò¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °¥¶óÁú µíÇÏ´Ï
 KJV And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
 NIV And all the people went up after him, playing flutes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ÇǸ®¸¦ ºÒ¸ç ¿Ã¶ó °¡´Âµ¥, ¿ÂÅë ±â»ÝÀÇ µµ°¡´Ï°¡ µÇ¾î ¼ú··°Å¸®´Â ¼Ò¸®¿¡ ¼¼»óÀÌ ¶°³ª °¥ Áö°æÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ÇǸ®¸¦ ºÒ¸ç ¿Ã¶ó°¡´Âµ¥ ¿ÂÅë ±â»ÝÀÇ µµ°¡´Ï°¡ µÇ¾î ¼ú··°Å¸®´Â ¼Ò¸®¿¡ ¼¼»óÀÌ ¶°³ª°¥ Áö°æÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Toe gaan die hele volk op agter hom aan, terwyl die volk op fluite speel en hulle verheug met groot blydskap, sodat die aarde geskeur het van hulle geluid.
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ü¬Ú ¬Ú ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬è¬Ö¬á¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ.
 Dan S? fulgte hele Folket ham op og Folket spillede p? Fl©ªjter og jublede h©ªjt, s? at Jorden var ved at revne af deres R?b.
 GerElb1871 Und alles Volk zog hinauf hinter ihm her; und das Volk blies auf Fl?ten, und sie freuten sich mit gro©¬er Freude, so da©¬ die Erde barst von ihrem Geschrei.
 GerElb1905 Und alles Volk zog hinauf hinter ihm her; und das Volk blies auf Fl?ten, und sie freuten sich mit gro©¬er Freude, so da©¬ die Erde barst von ihrem Geschrei.
 GerLut1545 Und alles Volk zog ihm nach herauf, und das Volk pfiff mit Pfeifen und war sehr fr?hlich, da©¬ die Erde von ihrem Geschrei erscholl.
 GerSch Und alles Volk zog hinter ihm herauf, und das Volk blies auf Fl?ten und war sehr fr?hlich, so da©¬ die Erde von ihrem Geschrei erzitterte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥é¥æ¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ò¥ö¥é¥æ¥å¥ó¥ï ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ø¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
 AKJV And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
 ASV And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
 BBE And all the people came up after him, piping with pipes, and they were glad with great joy, so that the earth was shaking with the sound.
 DRC And all the multitude went up after him, and the people played with pipes, and rejoiced with a great joy, and the earth rang with the noise of their cry.
 Darby And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
 ESV And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.
 Geneva1599 And all the people came vp after him, and the people piped with pipes, and reioyced with great ioye, so that the earth rang with the sound of them.
 GodsWord All the people followed him, blew flutes, and celebrated so loudly that their voices shook the ground.
 HNV All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with thesound of them.
 JPS And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
 Jubilee2000 [Afterward] all the people came up following him, and the people sang with flutes and rejoiced with great joy so [that it seemed] the earth rent with the sound of them.
 LITV And all the people came up after him. And the people were piping with pipes, and rejoicing with great joy. And the earth was torn with their sound.
 MKJV And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth was torn with their sound.
 RNKJV And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
 RWebster And all the people came up after him, and the people piped with pipes , and rejoiced with great joy , so that the earth shook with the sound of them. {pipes: or, flutes}
 Rotherham And all the people came up after him, the people themselves also, playing with flutes, and rejoicing with great joy,?so that the earth rent with the sound of them.
 UKJV And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
 WEB All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with thesound of them.
 Webster And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
 YLT And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing--great joy, and the earth rendeth with their voice.
 Esperanto Kaj la tuta popolo ekiris post li, kaj la popolo muzikis per flutoj kaj estis tre gaja, tiel ke la tero resonis de iliaj krioj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥á¥ã¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø