Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 1Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß°¡ ¿Õ²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¾Æ¸à ³» ÁÖ ¿ÕÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­µµ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¿øÇÏ¿À¸ç
 KJV And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.
 NIV Benaiah son of Jehoiada answered the king, "Amen! May the LORD, the God of my lord the king, so declare it.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß°¡ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Áö´çÇϽЏ»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. ³» ÁÖ ÀӱݴÔÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­µµ ±×·¸°Ô ¶æÇϽÿɱ⸦ º÷´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß°¡ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Áö´çÇϽЏ»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. ³» ÁÖ ÀӱݴÔÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­µµ ±×·¸°Ô ¶æÇϽÿɱ⸦ º÷´Ï´Ù.
 Afr1953 Toe antwoord Ben?ja, die seun van Jojada, die koning en s?: Amen! Mag die HERE, die God van my heer die koning, ook so s?.
 BulVeren ¬¡ ¬£¬Ñ¬ß¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Õ¬Ñ¬ñ, ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Þ¬Ú¬ß! ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬ñ!
 Dan Da svarede Benaja, Jojadas S©ªn, Kongen: "Det ske! M?tte HERREN, min Herre Kongens Gud, g©ªre s?ledes!
 GerElb1871 Und Benaja, der Sohn Jojadas, antwortete dem K?nig und sprach: Amen! also spreche Jehova, der Gott meines Herrn, des K?nigs!
 GerElb1905 Und Benaja, der Sohn Jojadas, antwortete dem K?nig und sprach: Amen! Also spreche Jehova, der Gott meines Herrn, des K?nigs!
 GerLut1545 Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem K?nige und sprach: Amen, es sage der HERR, der Gott meines HERRN K?nigs, auch also!
 GerSch Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem K?nig und sprach: Amen! Der HERR, der Gott meines Herrn, des K?nigs, sage auch also!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥Â¥å¥í¥á¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ä¥á¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥ì¥ç¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á? ¥å¥ð¥é¥ê¥ô¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?
 ACV And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen. LORD, the God of my lord the king, say so too.
 AKJV And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.
 ASV And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too .
 BBE And Benaiah, the son of Jehoiada, answering the king, said, So be it: and may the Lord, the God of my lord the king, say so.
 DRC And Banaias the son of Joiada answered the king, saying: Amen: so say the Lord the God of my lord the king.
 Darby And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.
 ESV And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, Amen! May the Lord, the God of my lord the king, say so.
 Geneva1599 Then Benaiah the sonne of Iehoiada answered the King, and said, So be it, and the Lord God of my lord the King ratifie it.
 GodsWord "So be it!" Benaiah, son of Jehoiada, answered the king. "The LORD your God says so too.
 HNV Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, ¡°Amen. May the LORD, the God of my lord the king, say so.
 JPS And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said: 'Amen; so say the LORD, the God of my lord the king.
 Jubilee2000 Then Benaiah, the son of Jehoiada, answered the king and said, Amen. Let the LORD God of my lord the king say so [too].
 LITV And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, Amen! So says Jehovah the God of my lord the king.
 MKJV And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, amen. May the LORD God of my lord the king say so.
 RNKJV And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, amen: ???? Elohim of my master the king say so too.
 RWebster And Benaiah the son of Jehoiada answered the king , and said , Amen : the LORD God of my lord the king say so too .
 Rotherham Then did Benaiah son of Jehoiada make response unto the king, and say?Amen! so, say Yahweh, God of my lord the king.
 UKJV And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.
 WEB Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, ¡°Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so.
 Webster And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so [too].
 YLT And Benaiah son of Jehoiada answereth the king, and saith, `Amen! so doth Jehovah, God of my lord the king, say;
 Esperanto Tiam respondis Benaja, filo de Jehojada, al la regxo, kaj diris:Amen! tiel diru la Eternulo, Dio de mia sinjoro la regxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥â¥á¥í¥á¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥é¥ø¥ä¥á¥å ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥é¥ò¥ó¥ø¥ò¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø