Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 23Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽøç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹Ý¼®ÀÌ ³»°Ô À̸£½Ã±â¸¦ »ç¶÷À» °øÀÇ·Î ´Ù½º¸®´Â ÀÚ, Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÔÀ¸·Î ´Ù½º¸®´Â ÀÚ¿©
 KJV The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.
 NIV The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over men in righteousness, when he rules in the fear of God,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹ÙÀ§ µÇ½Ã´Â À̰¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¹é¼ºÀ» Á¤ÀÇ·Î ´Ù½º¸®´Â ÀÚ, ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙ ¾Ë°í ¿Õ³ë¸©ÇÒ ÀÚ,
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹ÙÀ§µÇ½Ã´Â À̰¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¹é¼ºÀ» Á¤ÀÇ·Î ´Ù½º¸®´Â ÀÚ, ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿îÁÙ ¾Ë°í ¿Õ³ë¸©ÇÒ ÀÚ,
 Afr1953 Die God van Israel het ges?, die Rots van Israel het tot my gespreek: 'n Heerser oor mense, 'n regverdige, 'n heerser in die vrees van God,
 BulVeren ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬Ó ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ,
 Dan Jakobs Gud talede til mig, Israels Klippe sagde: "En retf©¡rdig Hersker blandt Mennesker, en, der hersker i Gudsfrygt,
 GerElb1871 Es hat gesprochen der Gott Israels, der Fels Israels zu mir geredet: Ein Herrscher unter (O. ?ber die) den Menschen, gerecht, ein Herrscher in Gottesfurcht;
 GerElb1905 Es hat gesprochen der Gott Israels, der Fels Israels zu mir geredet: Ein Herrscher unter (O. ?ber die) den Menschen, gerecht, ein Herrscher in Gottesfurcht;
 GerLut1545 Es hat der Gott Israels zu mir gesprochen; der Hort Israels hat geredet, der gerechte HERRSCher unter den Menschen, der HERRSCher in der Furcht Gottes.
 GerSch Der Gott Israels hat geredet, der Fels Israels hat zu mir gesprochen: Ein gerechter Herrscher ?ber die Menschen, ein Herrscher in der Furcht Gottes,
 UMGreek ¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ï ¥Â¥ñ¥á¥ö¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í, ¥Ï ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?, ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô
 ACV The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me. He who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
 AKJV The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that rules over men must be just, ruling in the fear of God.
 ASV The God of Israel said, The Rock of Israel spake to me: (1) One that ruleth over men (2) righteously, That ruleth in the fear of God, (1) Or, There shall be one...and it shall be as etc 2) Heb a righteous one )
 BBE The God of Israel said, the word of the Rock of Israel came to me: When an upright king is ruling over men, when he is ruling in the fear of God,
 DRC The God of Israel said to me, the strong one of Israel spoke, the ruler of men, the just ruler in the fear of God.
 Darby The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler among men shall be just, Ruling in the fear of God;
 ESV The God of Israel has spoken; (See ch. 22:2, 3, 32, 47) the Rock of Israel has said to me:When one rules justly over men,ruling (Ex. 18:21; 2 Chr. 19:7, 9) in the fear of God,
 Geneva1599 The God of Israel spake to me, ye strength of Israel saide, Thou shalt beare rule ouer men, being iust, and ruling in the feare of God.
 GodsWord The God of Israel spoke to them. The rock of Israel told me, 'The one who rules humans with justice rules with the fear of God.
 HNV The God of Israel said,the Rock of Israel spoke to me,¡®One who rules over men righteously,who rules in the fear of God,
 JPS The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: 'Ruler over men shall be the righteous, even he that ruleth in the fear of God,
 Jubilee2000 The God of Israel dictated unto me, the strong One of Israel spoke): He that rules over men [must be] just, ruling in the fear of God.
 LITV The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me: One ruling over man righteously, who rules in the fear of God,
 MKJV The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: he who rules over men justly, ruling in the fear of God,
 RNKJV The Elohim of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of Elohim.
 RWebster The God of Israel said , the Rock of Israel spoke to me, He that ruleth over men must be just , ruling in the fear of God . {He...: or, Be thou ruler, etc}
 Rotherham Said the God of Israel, Unto me, spake the Rock of Israel:?One Ruling over Men, A Righteous One, ruling in the reverence of God,
 UKJV The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that rules over men must be just, ruling in the fear of God.
 WEB The God of Israel said,the Rock of Israel spoke to me,¡®One who rules over men righteously,who rules in the fear of God,
 Webster The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that ruleth over men [must be] just, ruling in the fear of God.
 YLT He said--the God of Israel--to me, He spake--the Rock of Israel: He who is ruling over man is righteous, He is ruling in the fear of God.
 Esperanto La Dio de Izrael parolis, Al mi diris la Roko de Izrael: Justulo regas super homoj, Li regas en timo antaux Dio.
 LXX(o) ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ì¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø ¥ð¥ø? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥ç¥ó¥å ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø