|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 23Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽøç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹Ý¼®ÀÌ ³»°Ô À̸£½Ã±â¸¦ »ç¶÷À» °øÀÇ·Î ´Ù½º¸®´Â ÀÚ, Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÔÀ¸·Î ´Ù½º¸®´Â ÀÚ¿© |
KJV |
The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God. |
NIV |
The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over men in righteousness, when he rules in the fear of God, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°öÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹ÙÀ§ µÇ½Ã´Â À̰¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¹é¼ºÀ» Á¤ÀÇ·Î ´Ù½º¸®´Â ÀÚ, ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿î ÁÙ ¾Ë°í ¿Õ³ë¸©ÇÒ ÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°öÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹ÙÀ§µÇ½Ã´Â À̰¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¹é¼ºÀ» Á¤ÀÇ·Î ´Ù½º¸®´Â ÀÚ, ÇÏ´À´Ô µÎ·Á¿îÁÙ ¾Ë°í ¿Õ³ë¸©ÇÒ ÀÚ, |
Afr1953 |
Die God van Israel het ges?, die Rots van Israel het tot my gespreek: 'n Heerser oor mense, 'n regverdige, 'n heerser in die vrees van God, |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬Ó ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, |
Dan |
Jakobs Gud talede til mig, Israels Klippe sagde: "En retf©¡rdig Hersker blandt Mennesker, en, der hersker i Gudsfrygt, |
GerElb1871 |
Es hat gesprochen der Gott Israels, der Fels Israels zu mir geredet: Ein Herrscher unter (O. ?ber die) den Menschen, gerecht, ein Herrscher in Gottesfurcht; |
GerElb1905 |
Es hat gesprochen der Gott Israels, der Fels Israels zu mir geredet: Ein Herrscher unter (O. ?ber die) den Menschen, gerecht, ein Herrscher in Gottesfurcht; |
GerLut1545 |
Es hat der Gott Israels zu mir gesprochen; der Hort Israels hat geredet, der gerechte HERRSCher unter den Menschen, der HERRSCher in der Furcht Gottes. |
GerSch |
Der Gott Israels hat geredet, der Fels Israels hat zu mir gesprochen: Ein gerechter Herrscher ?ber die Menschen, ein Herrscher in der Furcht Gottes, |
UMGreek |
¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ï ¥Â¥ñ¥á¥ö¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í, ¥Ï ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?, ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô |
ACV |
The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me. He who rules over men righteously, who rules in the fear of God, |
AKJV |
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that rules over men must be just, ruling in the fear of God. |
ASV |
The God of Israel said, The Rock of Israel spake to me: (1) One that ruleth over men (2) righteously, That ruleth in the fear of God, (1) Or, There shall be one...and it shall be as etc 2) Heb a righteous one ) |
BBE |
The God of Israel said, the word of the Rock of Israel came to me: When an upright king is ruling over men, when he is ruling in the fear of God, |
DRC |
The God of Israel said to me, the strong one of Israel spoke, the ruler of men, the just ruler in the fear of God. |
Darby |
The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler among men shall be just, Ruling in the fear of God; |
ESV |
The God of Israel has spoken; (See ch. 22:2, 3, 32, 47) the Rock of Israel has said to me:When one rules justly over men,ruling (Ex. 18:21; 2 Chr. 19:7, 9) in the fear of God, |
Geneva1599 |
The God of Israel spake to me, ye strength of Israel saide, Thou shalt beare rule ouer men, being iust, and ruling in the feare of God. |
GodsWord |
The God of Israel spoke to them. The rock of Israel told me, 'The one who rules humans with justice rules with the fear of God. |
HNV |
The God of Israel said,the Rock of Israel spoke to me,¡®One who rules over men righteously,who rules in the fear of God, |
JPS |
The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: 'Ruler over men shall be the righteous, even he that ruleth in the fear of God, |
Jubilee2000 |
The God of Israel dictated unto me, the strong One of Israel spoke): He that rules over men [must be] just, ruling in the fear of God. |
LITV |
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me: One ruling over man righteously, who rules in the fear of God, |
MKJV |
The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: he who rules over men justly, ruling in the fear of God, |
RNKJV |
The Elohim of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of Elohim. |
RWebster |
The God of Israel said , the Rock of Israel spoke to me, He that ruleth over men must be just , ruling in the fear of God . {He...: or, Be thou ruler, etc} |
Rotherham |
Said the God of Israel, Unto me, spake the Rock of Israel:?One Ruling over Men, A Righteous One, ruling in the reverence of God, |
UKJV |
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that rules over men must be just, ruling in the fear of God. |
WEB |
The God of Israel said,the Rock of Israel spoke to me,¡®One who rules over men righteously,who rules in the fear of God, |
Webster |
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that ruleth over men [must be] just, ruling in the fear of God. |
YLT |
He said--the God of Israel--to me, He spake--the Rock of Israel: He who is ruling over man is righteous, He is ruling in the fear of God. |
Esperanto |
La Dio de Izrael parolis, Al mi diris la Roko de Izrael: Justulo regas super homoj, Li regas en timo antaux Dio. |
LXX(o) |
¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ì¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø ¥ð¥ø? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥ç¥ó¥å ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|