¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 22Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ´ÙÀÀ» ¸ðµç ¿ø¼öÀÇ ¼Õ°ú »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸¿øÇϽŠ±× ³¯¿¡ ´ÙÀÀÌ ÀÌ ³ë·¡ÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú¾î |
KJV |
And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: |
NIV |
David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ´ÙÀÀ» »ç¿ï»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ® Áֽг¯, ´ÙÀÀº ÀÌ·± ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ´ÙÀÀ» »ç¿ï »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç ¿ø¾¥ÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®Áֽг¯, ´ÙÀÀº ÀÌ·± ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid het die woorde van hierdie lied tot die HERE gespreek op die dag toe die HERE hom gered het uit die hand van al sy vyande en uit die hand van Saul. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý. |
Dan |
David sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls H?nd. |
GerElb1871 |
Und David redete zu Jehova die Worte dieses Liedes an dem Tage, da Jehova ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte; und er sprach: (Vergl. Ps. 18) |
GerElb1905 |
Und David redete zu Jehova die Worte dieses Liedes an dem Tage, da Jehova ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte; und er sprach: (Vergl. Ps. 18) |
GerLut1545 |
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: |
GerSch |
Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ø¥ä¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë |
ACV |
And David spoke to LORD the words of this song in the day that LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: |
AKJV |
And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: |
ASV |
And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: |
BBE |
And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul: |
DRC |
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul, |
Darby |
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul. |
ESV |
David's Song of DeliveranceAnd David spoke ([Ex. 15:1; Judg. 5:1; 1 Chr. 16:7]) to the Lord the words of this song on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. |
Geneva1599 |
And Dauid spake the woordes of this song vnto the Lord, what time the Lord had deliuered him out of the handes of all his enemies, and out of the hand of Saul. |
GodsWord |
David sang this song to the LORD when the LORD rescued him from all his enemies, especially from Saul. |
HNV |
David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, andout of the hand of Saul: |
JPS |
And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul; |
Jubilee2000 |
And David spoke the words of this song unto the LORD in the day [that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. |
LITV |
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul. |
MKJV |
And David spoke to the LORD the words of this song in the day the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul. |
RNKJV |
And David spake unto ???? the words of this song in the day that ???? had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: |
RWebster |
And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him from the hand of all his enemies , and from the hand of Saul : |
Rotherham |
And David spake unto Yahweh, the words of this song, in the day when Yahweh had rescued him, out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul; |
UKJV |
And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: |
WEB |
David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and outof the hand of Saul: |
Webster |
And David spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: |
YLT |
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul, |
Esperanto |
Kaj David eldiris antaux la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de cxiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ø¥ä¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë |