Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 21Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ³× »ç¶÷ °¡µåÀÇ °ÅÀÎÁ·ÀÇ ¼Ò»ýÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ¼Õ°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀÇ ¼Õ¿¡ ´Ù ³Ñ¾îÁ³´õ¶ó
 KJV These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 NIV These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ³ÝÀº ¸ðµÎ °«¿¡ »ì´ø ¸£¹ÙÀÓ »ç¶÷µéÀε¥ ´ÙÀ­°ú ´ÙÀ­ÀÇ ºÎÇÏµé ¼Õ¿¡ Á×¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ³ÝÀº ¸ðµÎ °¡µå¿¡ »ì´ø ¸£¹ÙÀÓ »ç¶÷µéÀε¥ ´ÙÀ­°ú ´ÙÀ­ÀÇ ºÎÇÏµé ¼Õ¿¡ Á×¾ú´Ù.
 Afr1953 Hierdie vier was afstammelinge van die Refa?ete in Gat, en hulle het geval deur die hand van Dawid en deur die hand van sy dienaars.
 BulVeren ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬²¬Ñ¬æ¬Ñ ¬Ó ¬¤¬Ö¬ä. ¬ª ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å.
 Dan Disse fire var af Rafasl©¡gten i Gat; de faldt for Davids og hans M©¡nds H?nd.
 GerElb1871 Diese vier wurden dem Rapha zu Gath geboren; und sie fielen durch die Hand Davids und durch die Hand seiner Knechte.
 GerElb1905 Diese vier wurden dem Rapha zu Gath geboren; und sie fielen durch die Hand Davids und durch die Hand seiner Knechte.
 GerLut1545 Diese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.
 GerSch Diese vier waren dem Rapha zu Gat geboren worden, und sie fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥á¥õ¥á ¥å¥í ¥Ã¥á¥è, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV These four were born to the giant in Gath, and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 AKJV These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 ASV These four were born to the (1) giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. (1) Heb Raphah )
 BBE These four were of the offspring of the Rephaim in Gath; and they came to their end by the hands of David and his servants.
 DRC These four were born of Arapha in Geth, and they fell by the hand of David, and of his servants.
 Darby These four were born to Raphah, in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 ESV These four were descended ([See ver. 20 above]) from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.
 Geneva1599 These foure were borne to Haraphah in Gath, and died by the hande of Dauid and by the hands of his seruants.
 GodsWord These four were descendants of Haraphah from Gath, and David and his men killed them.
 HNV These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 JPS These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 Jubilee2000 These four were born to the giant in Gath and fell by the hand of David and by the hand of his servants.:
 LITV These four here born to Rapha the giant in Gath. And they fell by the hand of David, by the hand of his servants.
 MKJV These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 RNKJV These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 RWebster These four were born to the giant in Gath , and fell by the hand of David , and by the hand of his servants .
 Rotherham These four, had been born to the giant in Gath,?but they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 UKJV These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 WEB These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 Webster These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
 YLT these four have been born to the giant in Gath, and they fall by the hand of David, and by the hand of his servants.
 Esperanto Tiuj kvar naskigxis al la giganto en Gat, kaj ili falis de la mano de David kaj de la mano de liaj servantoj.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ó¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ã¥ï¥í¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ã¥å¥è ¥ó¥ø ¥ñ¥á¥õ¥á ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø